Übersetzung für "Ankommt auf" in Englisch
Wenn
der
Kunde
am
Ziel
ankommt,
tippt
er
auf
Ende.
When
the
customer
arrives
at
their
destination
he
taps
on
the
Finish
button.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
darauf
ankommt,
können
wir
auf
ihn
zählen.
It
tells
me
that,
when
it
comes
down
to
it,
He's
someone
that
we
can
count
on.
OpenSubtitles v2018
Weil
alles
darauf
ankommt,
wie
er
auf
dich
als
Mensch
reagiert.
Because
it
all
hinges
on
him
responding
to
your
personality.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Spende:
Hilfe,
die
ankommt
-
und
auf
die
es
ankommt!
Your
donation:
Aid
that
reaches
those
in
need
CCAligned v1
Worauf
es
jetzt
ankommt,
sind
Vorschläge
auf
der
Grundlage
der
beiden
folgenden
Vorgaben
oder
Erfordernisse:
What
is
needed
henceforth
to
formulate
proposals
on
the
basis
of
the
following
two
guidelines/requirements:
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
allesamt
darauf
achten,
daß
es
mehr·
auf
Qualität
ankommt
als
auf
Quantität.
On
behalf
of
the
Commission
I
have
undertaken
to
present
a
document
on
the
whole
of
this
matter,
based
on
a
double
survey
which
is
currently
being
conducted.
EUbookshop v2
Besonders
wenn
die
Kaltfront
aus
dem
Norden
ankommt
-
und
sie
auf
ihren
Zehenspitzen
stehen
müssen.
Especially
when
the
cold
fronts
come
in
from
the
north
and
you
have
to
reach
up
on
your
tippy-toes...
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Truck
ankommt,
hört
ihr
auf
ein
Kommando,
und
zwar
das
meine.
When
that
truck
arrives,
you
will
hear
one
voice,
and
it
will
be
mine.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
worauf
es
bei
einer
gelungenen
Immobilieninvestition
ankommt
–
auf
ein
weitsichtiges
und
umsichtiges
Management.
We
know
what
a
successful
real
estate
investment
is
all
about
–
a
farsighted
and
prudent
management.
CCAligned v1
Trage
sie
immer
bei
dir,
wenn
es
drauf
ankommt
-
auf
dem
Fußballfeld!
Wear
them
close
to
you,
when
it’s
most
important
-
on
the
field!
CCAligned v1
Wir
wissen,
worauf
es
ankommt,
um
auf
jedem
Markt
erfolgreich
zu
sein.
We
understand
what
it
takes
to
be
successful
in
every
market.
ParaCrawl v7.1
Das
es
nicht
(nur)
auf’s
Aussehen
ankommt,
aber
definitiv
auf
erste
Eindrücke.
That
it’s
not
only
the
looks
but
definitely
the
first
impression.
ParaCrawl v7.1
Und
können
sich
ganz
auf
das
konzentrieren,
worauf
es
ankommt:
auf
Ihre
Ausbildung.
And
you
can
concentrate
on
what
is
important
–
your
training!
ParaCrawl v7.1
Fünftens,
die
Änderungsanträge
25
und
26
zum
Tabaksektor:
Es
stimmt
zwar,
daß
es
darauf
ankommt,
die
Erzeugung
auf
den
Marktbedarf
abzustimmen,
lösen
läßt
sich
dieses
Problem
jedoch
nur
im
Zuge
einer
Überarbeitung
der
jetzt
bestehenden
Regelung.
Fifthly,
Amendments
Nos
25
and
26
on
the
tobacco
sector.
Although
it
is
true
that
the
issue
here
is
to
match
production
to
market
demand,
this
problem
can
only
be
solved
by
a
revision
of
the
existing
regulation.
Europarl v8
Ich
persönlich
habe
auch
nichts
dagegen,
wenn
wir
ein
Enddatum
für
den
Übergang
festlegen,
wobei
es
mir
auf
drei
oder
vier
oder
fünf
Monate
nicht
so
sehr
ankommt
wie
auf
den
Umstand,
dass
es
dann
wirklich
funktioniert.
I
personally
also
have
nothing
against
us
setting
a
deadline
for
the
migration,
and
here
to
me
it
is
not
so
much
a
question
of
whether
it
takes
three,
four
or
five
months
as
the
fact
that
it
then
actually
works.
Europarl v8
Im
Europäischen
Parlament,
unserem
Parlament,
das
so
oft
zu
einer
effektiven
europäischen
Sicherheitspolitik
aufgerufen
hat,
scheinen
jetzt,
wo
es
nicht
mehr
auf
Worte
ankommt,
sondern
auf
Taten,
die
Sozialisten
und
Christdemokraten
genauso
weiche
Knie
zu
haben
wie
der
Ministerrat.
In
the
European
Parliament,
we
have
so
often
called
for
an
effective
European
security
policy.
However,
here
in
Parliament
the
knees
of
the
Socialists
and
Christian
Democrats
appear
to
be
as
weak
as
those
of
the
Council
of
Ministers,
now
that
it
no
longer
comes
down
to
words
but
to
action
Europarl v8
Dies
ist
aber
wie
gesagt
möglich,
weil
es
nicht
auf
die
Unterschiede
im
Verfahren
ankommt,
sondern
letztlich
auf
die
Inhalte.
However,
as
I
said,
this
is
possible
because
it
is
not
a
question
of
the
differences
in
procedures
but
of
the
content.
Europarl v8
Was
die
Sicherheit
der
übermittelten
Informationen
anbelangt,
muß
einerseits
feststellbar
sein,
woher
die
Nachricht
kommt,
andererseits
muß
sichergestellt
werden,
daß
die
Nachricht
beim
Empfänger
ankommt,
ohne
auf
dem
Weg
verändert
worden
zu
sein.
As
far
as
the
security
of
transmitted
information
is
concerned,
firstly
we
must
be
able
to
ascertain
where
a
message
is
coming
from,
and
secondly
we
must
be
able
to
ensure
that
a
message
reaches
its
recipient
without
having
been
modified
en
route.
Europarl v8
Wenn
es
nämlich
darauf
ankommt,
Ziele
auf
europäischer
Ebene
festzulegen,
dürfen
wir
nicht
vergessen,
dass
es
nur
mit
einer
konstanten
und
engagierten
Aktion
vor
Ort
möglich
sein
wird,
Gewohnheiten
und
Verhaltensweisen
wirklich
von
Grund
auf
zu
ändern
und
auf
diese
Weise
auf
allen
Ebenen
unserer
lokalen
Institutionen
eine
neue
Kultur
der
umweltverträglichen
Planung
zu
entwickeln.
While
it
is
indeed
important
to
set
objectives
at
continent
level,
we
must
not
forget
that
only
committed,
continuous
action
on
the
ground
can
actually
secure
a
profound
change
in
habits
and
customs,
instilling
a
new
culture
of
eco-compatible
planning
into
every
level
of
our
local
institutions.
Europarl v8
Ferner
haben
wir
unterstrichen,
dass
es
sowohl
in
Serbien
als
auch
in
Montenegro
für
uns
jetzt
darauf
ankommt,
unsere
Kräfte
auf
die
Verhandlungen
über
das
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
zu
konzentrieren
und
eine
Unterbrechung
dieses
Prozesses
durch
andere
Themen
nicht
zuzulassen.
Moreover,
we
have
underlined
that
in
both
Serbia
and
Montenegro
it
is
now
essential
for
us
to
focus
our
energy
on
the
negotiations
on
the
Stabilisation
and
Association
Agreement
and
not
let
other
issues
interrupt
that
process.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
sagen,
dass
keine
Woche
vergeht,
ohne
dass
ein
Schiff
ankommt,
strandet
oder
auf
seiner
Fahrt
zu
den
Kanaren
um
Hilfe
bittet.
I
can
tell
you
that
not
a
week
goes
by
without
a
boat
arriving,
running
aground,
and
requesting
assistance,
during
its
voyage
to
the
Canaries.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
dass
es
nicht
wirklich
auf
den
Kauf
von
immer
mehr
Gebrauchsgütern
ankommt,
sondern
auf
die
Familie,
Freunde
und
das
Wissen,
dass
wir
mit
unserem
Leben
etwas
Lohnendes
anfangen.
We
need
to
recognize
that
what
really
matters
isn’t
buying
more
and
more
consumer
goods,
but
family,
friends,
and
knowing
that
we
are
doing
something
worthwhile
with
our
lives.
News-Commentary v14
Als
er
nach
einer
tränenreichen
Verabschiedung
von
ihr
endlich
in
Barcelona
ankommt,
lernt
er
auf
dem
Flughafen
ein
junges
französisches
Ehepaar
kennen:
Anne-Sophie
und
ihren
Ehemann,
einen
Neurologen.
On
the
flight
over,
he
meets
a
young
French
couple,
a
doctor
and
his
wife
(Anne-Sophie),
who
let
him
stay
in
their
home
while
he
searches
for
an
apartment.
Wikipedia v1.0
Verschiedene
Versionen
der
Geschichte
unterscheiden
sich
geringfügig
in
ihren
Details,
aber
handeln
typischerweise
von
einem
Ritter,
Sir
Guy,
der
in
Dunstanburgh
Castle
ankommt,
wo
er
auf
einen
Zauberer
trifft,
der
ihn
einlässt.
Different
versions
of
the
story
vary
slightly
in
their
details,
but
typically
involve
a
knight,
Sir
Guy,
arriving
at
Dunstanburgh
Castle,
where
he
was
met
by
a
wizard
and
led
inside.
Wikipedia v1.0
Als
sie
dort
ankommt,
trifft
sie
auf
einen
Trupp
der
Galaktischen
Föderation
unter
Kommando
ihres
ehemaligen
Vorgesetzten
Adam
Malkovich.
There,
she
encounters
a
squad
of
Galactic
Federation
soldiers,
including
her
friend
Anthony
Higgs
and
her
former
superior
officer
Adam
Malkovich.
Wikipedia v1.0
Als
er
dort
ankommt,
trifft
Sawyer
auf
Ben
Linus
und
den
„Mann
in
Schwarz“,
der
von
seinem
Plan
erzählt,
die
Insel
zu
zerstören.
Arriving
there,
Sawyer
is
confronted
by
Ben
Linus
(Michael
Emerson)
and
the
Man
in
Black
(Terry
O'Quinn),
who
reveals
his
plan
to
destroy
the
island.
Wikipedia v1.0