Übersetzung für "Angriffs- und verteidigungsmittel" in Englisch

Da das beschleunigte Verfahren im Wesentlichen mündlich abläuft, muss der Antragsteller seinen Schriftsatz auf eine kurze Darstellung der geltend gemachten Angriffs- und Verteidigungsmittel beschränken.
As the expedited procedure is largely oral, the pleading of the party requesting it must be confined to a summary of the pleas relied upon.
DGT v2019

Neue Angriffs- und Verteidigungsmittel können nach dem ersten Schriftsatzwechsel nicht mehr vorgebracht werden, es sei denn, dass sie auf rechtliche oder tatsächliche Gründe gestützt werden, die erst während des Verfahrens zutage getreten sind.
No new plea in law may be introduced after the first exchange of pleadings unless it is based on matters of law or of fact which come to light in the course of the procedure.
DGT v2019

Bei diesen Kampfsportarten dienen als Angriffs- und Verteidigungsmittel im wesentlichen Schläge mit der Faust und dem Unterarm sowie Stösse mit dem Fuss und der Ferse, die erhebliche Wucht aufweisen können.
In martial arts such as these, the key attack and defense means employed are blows made with the fist and the forearm as well as thrusts administered with the foot and heel, which can deliver a considerable force.
EuroPat v2

Obwohl eine solche Einrede der Rechtswidrigkeit grundsätzlich nur dann zulässig ist, wenn sie in der Klageschrift erhoben wurde, ist ihre förmliche Erhebung erst in der Klageerwiderung, sofern zu ihrer Begründung keine anderen als die bereits in der Klageschrift vorgebrachten Angriffs- und Verteidigungsmittel geltend gemacht werden, ebenfalls zulässig, wenn sie in der Klageschrift bereits implizit, jedoch eindeutig enthalten war.
Whereas, to be admissible, such a plea of illegality should, in principle, have been raised in the application, it will also be admissible if it is raised expressly only in the reply, without any pleas in law not already put forward in the application being introduced in support thereof, if it was already implicitly but clearly contained in the application.
EUbookshop v2

Durch die ausdrückliche Erhebung einer Einrede der Rechtswidrigkeit der Verordnung Nr. 1954/2003 insgesamt in der Erwiderung macht das Königreich Spanien zu deren Begründung keine anderen Angriffs- und Verteidigungsmittel geltend, als es bereits in der Klageschrift vorgebracht hat, zu denen der Rat bereits in der Klagebeantwortung Stellung nehmen konnte.
However, although the Kingdom of Spain raised expressly in its reply a plea of illegality in regard to Regulation No 1954/2003 as a whole, it did not introduce in support thereof any pleas in law not already put forward in the application, in regard to which the Council was able to express its position in the defence.
EUbookshop v2

Ist der Akteninhalt nach Einreichung der Klagebeantwortung so vollständig, dass es den Parteien möglich ist, ihre Angriffs- und Verteidigungsmittel und ihre Argumente in der mündlichen Verhandlung näher darzulegen, kann das Gericht den Wegfall von Erwiderung und Gegenerwiderung beschließen.
Where, following the lodgement of the defence, the case-file is sufficiently comprehensive to enable the parties to elaborate their pleas and arguments in the course of the oral procedure, the Court may decide that no reply or rejoinder is to be lodged.
EUbookshop v2

Daraus folgt, dass die Verfahrensbeteiligten nach dem zurückverweisenden Urteil des Gerichtshofs Angriffs- und Verteidigungsmittel, die im Laufe des Verfahrens, in dem das vom Gerichtshof aufgehobene Urteil des Gerichts ergangen ist, nicht vorgebracht wurden, grundsätzlich nicht mehr vorbringen können.
It follows that, following the referral judgment of the Court of Justice, the parties are not entitled, in principle, to rely on pleas which were not raised in the procedure which gave rise to the judgment of the Court of First Instance set aside by the Court of Justice.
EUbookshop v2

Im übrigen können neue Angriffs- und Verteidigungsmittel im Laufe des Verfahrens nicht mehr vorgebracht werden, es sei denn, daß sie auf rechtliche oder tatsächliche Gründe gestützt werden, die erst während des Verfahrens zutage getreten sind.
No new plea in law may be introduced in the course of proceedings unless it is based on matters of law or of fact which come to light in the course of the procedure.
EUbookshop v2

Bezüglich des in der mündlichen Verhandlung vorgetragenen Klagegrunds der überlangen Dauer des Verfahrens vor der Kommission ist zu bemerken, daß ge mäß Artikel 48 § 2 der Verfahrensordnung neue Angriffs- und Verteidigungsmittel im Laufe des Verfahrens nicht mehr vorgebracht werden können, es sei denn, daß sie auf rechtliche oder tatsächliche Gründe gestützt werden, die erst während des Verfahrens zutage getreten sind.
As regards the plea raised at the hearing relating to the duration of the procedure before the Commission, it must be borne in mind that, under Article 48(2) of the Rules of Procedure, new pleas in law may not be introduced in the course of the proceedings unless they are based on matters of law or of fact which come to light in the course of the procedure.
EUbookshop v2

Klageschrift und Klagebeantwortung können durch eine Erwiderung des Klägers und eine Gegenerwiderung des Beklagten ergänzt werden, es sei denn, das Gericht entscheidet nach Anhörung des Generalanwalts, dass ein zweiter Schriftsatzwechsel nicht erforderlich ist, weil der Akteninhalt so vollständig ist, dass es den Parteien möglich ist, ihre Angriffs- und Verteidigungsmittel und ihre Argumente in der mündlichen Verhandlung näher darzulegen.
The application initiating the proceedings and the defence may be supplemented by a reply from the applicant and by a rejoinder from the defendant unless the General Court, after hearing the Advocate General, decides that a second exchange of pleadings is unnecessary because the documents before it are sufficiently comprehensive to enable the parties to elaborate their pleas and arguments in the course of the oral procedure.
EUbookshop v2