Übersetzung für "Angriffs- und verteidigungsmittel" in Englisch
Da
das
beschleunigte
Verfahren
im
Wesentlichen
mündlich
abläuft,
muss
der
Antragsteller
seinen
Schriftsatz
auf
eine
kurze
Darstellung
der
geltend
gemachten
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel
beschränken.
As
the
expedited
procedure
is
largely
oral,
the
pleading
of
the
party
requesting
it
must
be
confined
to
a
summary
of
the
pleas
relied
upon.
DGT v2019
Neue
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel
können
nach
dem
ersten
Schriftsatzwechsel
nicht
mehr
vorgebracht
werden,
es
sei
denn,
dass
sie
auf
rechtliche
oder
tatsächliche
Gründe
gestützt
werden,
die
erst
während
des
Verfahrens
zutage
getreten
sind.
No
new
plea
in
law
may
be
introduced
after
the
first
exchange
of
pleadings
unless
it
is
based
on
matters
of
law
or
of
fact
which
come
to
light
in
the
course
of
the
procedure.
DGT v2019
Bei
diesen
Kampfsportarten
dienen
als
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel
im
wesentlichen
Schläge
mit
der
Faust
und
dem
Unterarm
sowie
Stösse
mit
dem
Fuss
und
der
Ferse,
die
erhebliche
Wucht
aufweisen
können.
In
martial
arts
such
as
these,
the
key
attack
and
defense
means
employed
are
blows
made
with
the
fist
and
the
forearm
as
well
as
thrusts
administered
with
the
foot
and
heel,
which
can
deliver
a
considerable
force.
EuroPat v2
Obwohl
eine
solche
Einrede
der
Rechtswidrigkeit
grundsätzlich
nur
dann
zulässig
ist,
wenn
sie
in
der
Klageschrift
erhoben
wurde,
ist
ihre
förmliche
Erhebung
erst
in
der
Klageerwiderung,
sofern
zu
ihrer
Begründung
keine
anderen
als
die
bereits
in
der
Klageschrift
vorgebrachten
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel
geltend
gemacht
werden,
ebenfalls
zulässig,
wenn
sie
in
der
Klageschrift
bereits
implizit,
jedoch
eindeutig
enthalten
war.
Whereas,
to
be
admissible,
such
a
plea
of
illegality
should,
in
principle,
have
been
raised
in
the
application,
it
will
also
be
admissible
if
it
is
raised
expressly
only
in
the
reply,
without
any
pleas
in
law
not
already
put
forward
in
the
application
being
introduced
in
support
thereof,
if
it
was
already
implicitly
but
clearly
contained
in
the
application.
EUbookshop v2
Durch
die
ausdrückliche
Erhebung
einer
Einrede
der
Rechtswidrigkeit
der
Verordnung
Nr.
1954/2003
insgesamt
in
der
Erwiderung
macht
das
Königreich
Spanien
zu
deren
Begründung
keine
anderen
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel
geltend,
als
es
bereits
in
der
Klageschrift
vorgebracht
hat,
zu
denen
der
Rat
bereits
in
der
Klagebeantwortung
Stellung
nehmen
konnte.
However,
although
the
Kingdom
of
Spain
raised
expressly
in
its
reply
a
plea
of
illegality
in
regard
to
Regulation
No
1954/2003
as
a
whole,
it
did
not
introduce
in
support
thereof
any
pleas
in
law
not
already
put
forward
in
the
application,
in
regard
to
which
the
Council
was
able
to
express
its
position
in
the
defence.
EUbookshop v2
Ist
der
Akteninhalt
nach
Einreichung
der
Klagebeantwortung
so
vollständig,
dass
es
den
Parteien
möglich
ist,
ihre
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel
und
ihre
Argumente
in
der
mündlichen
Verhandlung
näher
darzulegen,
kann
das
Gericht
den
Wegfall
von
Erwiderung
und
Gegenerwiderung
beschließen.
Where,
following
the
lodgement
of
the
defence,
the
case-file
is
sufficiently
comprehensive
to
enable
the
parties
to
elaborate
their
pleas
and
arguments
in
the
course
of
the
oral
procedure,
the
Court
may
decide
that
no
reply
or
rejoinder
is
to
be
lodged.
EUbookshop v2
Daraus
folgt,
dass
die
Verfahrensbeteiligten
nach
dem
zurückverweisenden
Urteil
des
Gerichtshofs
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel,
die
im
Laufe
des
Verfahrens,
in
dem
das
vom
Gerichtshof
aufgehobene
Urteil
des
Gerichts
ergangen
ist,
nicht
vorgebracht
wurden,
grundsätzlich
nicht
mehr
vorbringen
können.
It
follows
that,
following
the
referral
judgment
of
the
Court
of
Justice,
the
parties
are
not
entitled,
in
principle,
to
rely
on
pleas
which
were
not
raised
in
the
procedure
which
gave
rise
to
the
judgment
of
the
Court
of
First
Instance
set
aside
by
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Im
übrigen
können
neue
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel
im
Laufe
des
Verfahrens
nicht
mehr
vorgebracht
werden,
es
sei
denn,
daß
sie
auf
rechtliche
oder
tatsächliche
Gründe
gestützt
werden,
die
erst
während
des
Verfahrens
zutage
getreten
sind.
No
new
plea
in
law
may
be
introduced
in
the
course
of
proceedings
unless
it
is
based
on
matters
of
law
or
of
fact
which
come
to
light
in
the
course
of
the
procedure.
EUbookshop v2
Bezüglich
des
in
der
mündlichen
Verhandlung
vorgetragenen
Klagegrunds
der
überlangen
Dauer
des
Verfahrens
vor
der
Kommission
ist
zu
bemerken,
daß
ge
mäß
Artikel
48
§
2
der
Verfahrensordnung
neue
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel
im
Laufe
des
Verfahrens
nicht
mehr
vorgebracht
werden
können,
es
sei
denn,
daß
sie
auf
rechtliche
oder
tatsächliche
Gründe
gestützt
werden,
die
erst
während
des
Verfahrens
zutage
getreten
sind.
As
regards
the
plea
raised
at
the
hearing
relating
to
the
duration
of
the
procedure
before
the
Commission,
it
must
be
borne
in
mind
that,
under
Article
48(2)
of
the
Rules
of
Procedure,
new
pleas
in
law
may
not
be
introduced
in
the
course
of
the
proceedings
unless
they
are
based
on
matters
of
law
or
of
fact
which
come
to
light
in
the
course
of
the
procedure.
EUbookshop v2
Klageschrift
und
Klagebeantwortung
können
durch
eine
Erwiderung
des
Klägers
und
eine
Gegenerwiderung
des
Beklagten
ergänzt
werden,
es
sei
denn,
das
Gericht
entscheidet
nach
Anhörung
des
Generalanwalts,
dass
ein
zweiter
Schriftsatzwechsel
nicht
erforderlich
ist,
weil
der
Akteninhalt
so
vollständig
ist,
dass
es
den
Parteien
möglich
ist,
ihre
Angriffs-
und
Verteidigungsmittel
und
ihre
Argumente
in
der
mündlichen
Verhandlung
näher
darzulegen.
The
application
initiating
the
proceedings
and
the
defence
may
be
supplemented
by
a
reply
from
the
applicant
and
by
a
rejoinder
from
the
defendant
unless
the
General
Court,
after
hearing
the
Advocate
General,
decides
that
a
second
exchange
of
pleadings
is
unnecessary
because
the
documents
before
it
are
sufficiently
comprehensive
to
enable
the
parties
to
elaborate
their
pleas
and
arguments
in
the
course
of
the
oral
procedure.
EUbookshop v2