Übersetzung für "Angetan sein" in Englisch
Er
scheint
wirklich
von
uns
angetan
zu
sein.
He
really
seems
taken
with
us.
OpenSubtitles v2018
Der
König
scheint
von
Lady
Latimer
sehr
angetan
zu
sein.
The
King
seems
quite
taken
with
Lady
Latimer.
OpenSubtitles v2018
Du
glaubst,
die
Regierung
hat
dir
das
angetan
-
mag
sein.
You
think
what
happened
to
you
is
the
government's
fault,
and
maybe
it
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
überzeugt,
dass
Sie
von
dem
Ergebnis
sehr
angetan
sein
werden...
I'm
positive
you'll
be
pleased
with
the
result
once
I've
finished...
OpenSubtitles v2018
Thea
Hurst,
geborene
Gersten,
wird
von
dem
Projekt
angetan
sein.
Thea
Hurst,
née
Gersten,
will
be
delighted
by
the
project.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
von
meiner
Ausstrahlung
sehr
angetan
sein.
You
will
be
very
impressed
by
my
charisma.
ParaCrawl v7.1
Neben
all
diesen
wunderbaren
Eigenschaften
werden
Sie
von
dem
chicen
Design
angetan
sein.
Apart
from
all
these
marvelous
characteristics
you
will
enjoy
the
great
design.
ParaCrawl v7.1
Ist
da
irgend
etwas,
von
dem
man
angetan
sein
sollte?
Is
there
anything
to
be
attracted
to
then?
ParaCrawl v7.1
Er
scheint
von
der
Studentin,
die
Roxy
spielt,
echt
angetan
zu
sein.
He
seems
very
taken
with
the
girl
playing
Roxie.
OpenSubtitles v2018
Tja,
eines
Tages
wirst
du
vielleicht
von
jemanden,
der
gesund
ist,
angetan
sein.
Well,
maybe
someday,
you'll
fall
for
someone
who's
healthy.
OpenSubtitles v2018
Nun,
also...
Ich
weiß,
Jeannie
scheint,
sehr
von
ihm
angetan
zu
sein.
Well,
um
I
know
Jeannie
seems
to
be
very
taken
with
him.
OpenSubtitles v2018
Besonders
die
Frauen
im
Publikum
schienen
von
diesem
Kampf
auf
das
Äußerste
angetan
zu
sein!
The
ladies
in
the
audience
seemed
really
to
enjoy
this
one!
ParaCrawl v7.1
Jegliche
Änderung
des
Kommissionsvorschlags
seitens
des
Parlaments,
der
der
gestern
vom
Rat
vereinbarten
Leitlinie
widerspricht,
dürfte
ebenfalls
dazu
angetan
sein,
einen
Fortschritt
im
Hinblick
auf
eine
Einigung
noch
vor
Ablauf
dieses
Jahres
zu
blockieren.
Any
amendment
by
Parliament
to
the
Commission's
proposal,
which
is
contrary
to
the
orientation
agreed
by
the
Council
yesterday
is
equally
certain
to
block
any
progress
towards
agreement
before
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Sie,
Herr
Solbes,
täten,
wie
mir
scheint,
gut
daran,
die
Ihnen
verbleibenden
Monate
zu
nutzen,
um
Ihren
Holzsäbel
wieder
wegzustecken,
der
Ihnen
ohnehin
nicht
viel
genützt
hat,
und
Ihre
Klage
vor
dem
Gerichtshof
zurückzuziehen,
die
im
Grunde
dazu
angetan
sein
könnte,
in
Europa
einen
echten
Sezessionskrieg
auszulösen.
As
for
you,
Mr
Solbes,
it
seems
to
me
that
you
would
do
very
well
to
use
your
few
remaining
months
in
office
to
put
away
your
wooden
sword,
which
has
not
served
you
very
well,
and
to
withdraw
the
action
you
brought
against
the
Council
before
the
European
Court
of
Justice,
which
is
essentially
the
sort
of
thing
that
could
lead
to
a
veritable
war
of
secession
in
Europe.
Europarl v8
Ich
werde
mit
meiner
Kritik
an
dieser
mangelnden
Dynamik
bei
der
Entwicklung
der
Geldpolitik
nicht
hinterm
Berg
halten,
obwohl
ich
ebenfalls
der
Ansicht
bin,
dass
dieses
Problem
nicht
nur
die
EZB
betrifft,
sondern
auch
die
politischen
Entscheidungsträger,
den
Ecofin-Rat
und
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten,
die
von
der
makroökonomischen
Koordinierung
auf
europäischer
Ebene,
welche
ihre
gemeinsame
Geldpolitik
ergänzt,
nicht
sonderlich
angetan
zu
sein
scheinen.
I
will
not
hide
my
criticism
of
this
lack
of
dynamism
in
the
development
of
monetary
policy,
although
I
agree
that
it
is
not
only
the
ECB
that
should
be
addressed
but
also
the
political
decision-makers,
the
Ecofin
Council
and
the
governments
of
Member
States,
which
nowadays
do
not
seem
to
be
very
inspired
by
macroeconomic
coordination
at
European
level
that
complements
their
common
monetary
policy.
Europarl v8
Es
ist
sogar
besser,
wenn
es
sich
nicht
darum
kümmert,
denn
Frankreich
wird
eine
von
den
historischen
und
geografischen
Gegebenheiten
geleitete
Politik
betreiben,
auch
wenn
im
Augenblick
seine
Politik
und
seine
europäisch
beeinflusste
Sichtweise
dazu
angetan
sind,
sein
Wirken
auf
diesem
Gebiet
etwas
zu
behindern.
In
fact,
it
is
better
for
it
not
to
be
concerned,
for
France
will
implement
a
policy
dictated
by
the
historical
and
geographical
context,
even
if,
for
now,
its
politics
and
Eurocentric
perspective
tend
to
somewhat
hinder
its
actions
in
this
field.
Europarl v8
Klar
ist
natürlich,
Herr
Walter,
dass
einige
Ländern
aufgrund
ihres
Standpunktes
zu
diesem
Krieg
davon
weniger
angetan
sein
werden,
aber
soweit
ich
weiß,
hat
sich
das
Blatt
gewendet
und
diejenigen,
deren
Blick
in
diesem
Parlament
nach
vorn
gerichtet
ist
und
die
Amerika
in
der
Stunde
der
Not
unterstützt
haben,
werden
auch
den
Änderungsantrag
der
PPE-DE-Fraktion
befürworten.
It
should
be
recognised,
Mr
Walter,
that
certain
countries
will
be
less
enthusiastic
because
of
their
position
on
the
war,
but
I
understand
that
the
page
has
turned,
and
that
those
who
are
forward-looking
in
our
Parliament
–
and
indeed
those
who
support
America
in
its
hour
of
need
–
will
be
supporting
the
PPE-DE
Group's
amendment.
Europarl v8
Ein
Mitarbeiter
der
Pariser
Leichenschauhalle
soll
von
ihrer
Schönheit
so
angetan
gewesen
sein,
dass
er
einen
Gipsabdruck
ihres
Gesichts
nahm.
A
pathologist
at
the
Paris
morgue
was,
according
to
the
story,
so
taken
by
her
beauty
that
he
had
a
mould
make
a
wax
plaster
cast
death
mask
of
her
face.
Wikipedia v1.0
Bei
Betrugsverdacht
führen
die
zuständigen
Stellen
Ermittlungen
durch,
um
Unregelmäßigkeiten
oder
regelwidrige
Verhaltensweisen
aufzuspüren,
die
dazu
angetan
sein
können,
die
verwaltungs-
oder
strafrechtlich
geahndet
werden
können.
Finally,
on
the
basis
of
suspicions
of
fraud,
administrations
detect
the
irregular
facts
or
behaviour
which
can
lead
to
bringing
individual
responsibilities
into
question
at
administrative
or
penal
level.
TildeMODEL v2018
Es
war
die
einzige
Möglichkeit,
die
mir
eingefallen
ist,
damit
Sie
die
Zeit
finden,
um
von
mir
angetan
zu
sein.
It
was
the
only
thing
that
I
can
come
up
with
to
find
the
time
I
needed
to
make
you
fall
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
sie
muss
von
mir
sehr
angetan
sein,
dass
sie
sich
so
versteckt.
And
I
know
she
must
be
very
fond
of
me,
to
hide
herself
away
like
this.
OpenSubtitles v2018