Übersetzung für "Angemessene bezahlung" in Englisch

Nach Ansicht der TriodosBank sollten Menschen für ihre Arbeit eine angemessene Bezahlung erhalten.
Triodos Bank believes people should be appropriately paid for their work.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mitarbeiter erhalten eine angemessene, faire Bezahlung unter Beachtung des gesetzlichen Mindestlohnes.
Our employees receive appropriate, fair payment in compliance with the statutory minimum wage.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene Tarifvarianten ermöglichen eine angemessene Bezahlung - abhängig von Ihrem Aufwand.
Various tariff variants enable a suitable payment - depending on your effort.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten angemessene Bezahlung, herausragende Leistungen und größtes Wachstumspotential.
We offer competitive compensation, excellent benefits and optimum growth potential.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen hier wie sich eine angemessene Bezahlung der Manager auf die Zukunft der Firma auswirkt.
Here we see, how an appropriable salary of managers influences the future of a company.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören unter anderem eine existenzsichere Bezahlung, angemessene Arbeitszeiten und keine Ausbeutung durch Kinderarbeit.
This includes: ensuring living wages are paid, working hours are reasonable, and that there is no exploitation through child labor.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht der Triodos Bank sollten Menschen für ihre Arbeit eine angemessene Bezahlung erhalten.
Triodos Bank believes people should be properly and appropriately paid for their work.
ParaCrawl v7.1

Fairness, Verantwortung, angemessene Bezahlung und ein absolutes Verbot von Kinderarbeit sind Grundsätze von Moshiki.
Fairness, responsibility, fair pay and an absolute ban on child labor are principles of Moshiki.
CCAligned v1

Für die Gewährung dieser Informationen sind die ?D berechtigt eine angemessene Bezahlung von Kosten zu verlangen.
For providing this information, ?D is entitled to require reasonable compensation of expenses.
ParaCrawl v7.1

Immerhin werden sie das Recht auf angemessene Bezahlung haben, wodurch es ihnen möglich sein wird, ihre Tätigkeit mindestens 14 Wochen lang zu unterbrechen und/oder eine Karenzvertretung anzufordern.
However, they will have the right to an appropriate payment to enable them to cease their activities for at least 14 weeks and/or request a temporary substitution service.
Europarl v8

Die Senkung der Arbeitszeit, ein sicherer Arbeitsplatz, angemessene Bezahlung und eine gute Ausbildung können am Vorabend des 21. Jahrhunderts nicht als unrealisierbare Utopien betrachtet werden, sondern müssen als Recht eines jeden Menschen gelten.
At the dawn of the year 2000, the reduction of working hours, a steady job, fair salaries and good training cannot be viewed as unachievable utopian ideas, but rather as rights for every man and woman.
Europarl v8

Deshalb muss die Union meiner Meinung nach verschiedene Dinge in ihrer Politik durchsetzen: nachhaltige Beschäftigung, gute Arbeitsbedingungen, sichere Arbeit, Verhinderung der Abwanderung und angemessene Bezahlung.
In my judgement, the Union will therefore need to pursue a number of things in its policy: sustainable employment, a good working environment, safe work, no brain drain, and decent work.
Europarl v8

Ich möchte sagen: "Ja, das Lohngefälle zwischen den Geschlechtern geht zurück, und mehr Frauen haben akzeptable Arbeitsplätze und eine angemessene Bezahlung.
I want to say, 'Yes, the gender pay gap is closing, with more women with decent jobs and decent pay.
Europarl v8

Deshalb muß auch für diese Felder der Beschäftigungsinitiativen eine angemessene Bezahlung bereitstehen, berufliche Qualifikation möglich sein und eigenständige, verantwortliche Tätigkeit selbstverständlich werden.
It is essential, therefore, that in these areas identified as options for employment initiatives there should also be appropriate remuneration, and it should be possible to obtain vocational qualifications, and also, it goes without saying, people should be able to operate independently and responsibly.
Europarl v8

Dazu gehört nicht nur ein Gesetz im öffentlichen Dienst, sondern auch, dass es für die jungen Verwaltungsangestellten Chancen und eine angemessene Bezahlung gibt.
This does not just mean a law for the civil service; it also means giving young civil servants opportunities and paying them a decent wage.
Europarl v8

Diesen Trend müssen wir um jeden Preis umkehren, wir müssen unsere Jugendlichen bereits ab dem Kindesalter an die Wissenschaft heranführen, ihre Neugier stimulieren und vor allem nicht nur einigen Glückspilzen, sondern allen, die es verdienen, die Gelegenheit geben, ihr Wissen in den Dienst Europas zu stellen, indem wir ihnen als Gegenleistung Arbeit, berufliche Aufstiegschancen und eine angemessene Bezahlung bieten.
We must at all costs reverse this trend, bring our young people into contact with science from an early age, stimulate their curiosity and above all enable not just the fortunate few but all those who deserve it to use their knowledge to serve Europe, by offering them work, careers and decent salaries in exchange.
Europarl v8

Aus dem einfachen Grund, dass ihre Qualifikationen nicht anerkannt werden, bekommen sie weder die Arbeit, die sie wollen, noch eine angemessene Bezahlung.
They cannot get the job they want or an adequate salary, simply because their qualifications are not recognised.
Europarl v8

Spätestens drei Monate, nachdem der Hersteller Vertragshändlern oder -werkstätten Instandsetzungsdaten zur Verfügung gestellt hat, muss er diese Daten (einschließlich aller späteren Änderungen und Ergänzungen) gegen angemessene, nichtdiskriminierende Bezahlung zugänglich machen und dies der Genehmigungsbehörde mitteilen.
No later than 3 months after the manufacturer has provided any authorised dealer or repair shop with repair information, the manufacturer shall make that information (including all subsequent amendments and supplements) available upon reasonable and non-discriminatory payment and shall notify the Approval Authority accordingly.
DGT v2019

Nach dem Kenntnisstand der Überwachungsbehörde kann die Forderung, dass Asker Brygge innerhalb eines bestimmten Zeitraums Untersuchungen vorzunehmen hatte, damit die Option bestehen bleibt, nicht als angemessene Bezahlung für die Möglichkeit gelten, das Grundstück nach Maßgabe des Grundsatzes des marktwirtschaftlich handelnden Investors zu kaufen.
Moreover, on the basis of the information available to the Authority, the requirement that Asker Brygge would have to carry out research works within certain time limits in order to maintain the option cannot be considered as a proper payment for the possibility to buy the land within the meaning of the market investor principle.
DGT v2019

Spätestens drei Monate, nachdem der Hersteller Vertragshändlern oder -werkstätten Reparaturdaten zur Verfügung gestellt hat, muss er diese Daten (einschließlich aller späteren Änderungen und Ergänzungen) gegen angemessene, nichtdiskriminierende Bezahlung zugänglich machen und dies der Genehmigungsbehörde mitteilen.
No later than three months after the manufacturer has provided any authorised dealer or repair shop with repair information, the manufacturer shall make that information (including all subsequent amendments and supplements) available upon reasonable and non-discriminatory payment and shall notify the approval authority accordingly.
DGT v2019

Außerdem sollte das Forum mögliche Wege erörtern, wie die unbehinderte Ausfuhr eines konvertierten Werks in einen anderen Mitgliedstaat ermöglicht und gleichzeitig eine angemessene Bezahlung der Rechteinhaber für die Nutzung ihrer Werke sichergestellt werden kann.
The forum should also look at possible ways to encourage the unencumbered export of a converted work to another Member State while ensuring that right-holders are adequately remunerated for the use of their work.
TildeMODEL v2018

Der Legislativvorschlag ist daher aus Sicht des Ausschusses unvollständig, wenn es darum geht, eine echte Förderung der Kultur und der literarischen und künstlerischen Werke durch eine angemessene Bezahlung der Urheber sicherzustellen.
The EESC therefore views the draft law as incomplete for the purposes of genuinely promoting culture and literary and artistic works by remunerating authors and creators appropriately.
TildeMODEL v2018

Eine angemessene Bezahlung und gleiche Rechte für Teilzeitkräfte sowie die Notwendigkeit, in Menschen, also in die Humanressourcen, zu investieren, um die enormen Vorteile von motivierten und gut ausgebildeten Arbeitskräften nutzen zu können, seien für ihn besonders wichtige Themen.
Proper pay and equal conditions for part-time workers would also be high on his agenda, as would the need to invest in people, in human resources, in order to reap the huge benefits of a motivated and skilled workforce.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Tarifverhandlungen: Beitrag zur Aushandlung von Arbeitsbedingungen für Schüler und Studenten, die flexible Arbeitszeiten, angemessene Bezahlung - insbe­sondere für Praktika - und Zeiten für die Ausbildung vorsehen;
As part of the collective bargaining process, helping to negotiate working conditions for students that provide flexible working hours, appropriate pay, especially for traineeships, and time off for training.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Tarifverhandlungen: Beitrag zur Aushandlung von Arbeitsbedingungen für Schüler und Studenten, die flexible Arbeitszeiten, angemessene Bezahlung und Zeiten für die Ausbildung vorsehen;
As part of the collective bargaining process, helping to negotiate working conditions for students that provide flexible working hours, appropriate pay and time off for training.
TildeMODEL v2018

Insbesondere sollten Kabelnetzbetreiber, denen solche Verpflichtungen auferlegt werden, eine angemessene Bezahlung erhalten, wobei die nicht profitorientierte Natur des öffentlich-rechtlichen Rundfunks und der Wert, den diese Rundfunkkanäle für die Betreiber darstellen, zu berücksichtigen ist.
In particular, cable operators subject to such rules should receive reasonable remuneration, taking into account the non-profit nature of public service broadcasting, and the value of these broadcast channels to operators.
TildeMODEL v2018

Das war der Übergang von Welfare zu Workfare, nun gibt es "Zwangsarbeit" unter schrecklichen Bedingungen, die gegen das Arbeitsrecht und das Recht auf angemessene Bezahlung verstoßen.
This is the transition from "welfare" to "workfare": Compulsory work under conditions that are exempted from labour laws and escape the usual wage standards.
OpenSubtitles v2018

Die Behörden weisen bis zu 3 % der Einstellung und Beschäftigung Kör­Bevorrechtigte Zuweisung von geeig­geeigneten Arbeitsstellen den Behin­perbeschädigter in Betrieben mit neten Arbeitsplätzen für Körperbe­derten zu mehr als 50 Beschäftigten bevorrech­schädigte, angemessene Bezahlung tigt (1 Körperbeschädigter je 50 garantiert Arbeitnehmer), bei Minderung der Erwerbsfähigkeit um mindestens 40%
Public authorities reserve up to 3% Persons disabled by industrial injuries Certain jobs suitable for their abilities are reserved for persons affected by are placed and employed in enter- prises with a staff of 50 and over (one employment injuries at a fair and of suitable positions for disabled persons such person for each 50 workers). reasonable wage
EUbookshop v2