Übersetzung für "Angefangen bei bis" in Englisch
Bei
uns
werden
Sie
angefangen
bei
Kupferbechern
bis
hin
zu
Champagnerflöten
fündig.
With
us
you
will
find
everything
from
copper
cups
to
champagne
bottles.
ParaCrawl v7.1
Nüchterne
europäische
Regierungen
–
angefangen
bei
Irland
bis
hin
zu
Polen
–
sind
das
Problem
angegangen.
Serious
European
governments
–
from
Ireland
to
Poland
–
have
successfully
addressed
the
problem.
News-Commentary v14
Berühmtheiten
gab
es
schon
immer
...
angefangen
bei
leichtlebigen
Monarchen,
bis
zu
römischen
Gladiatoren.
Celebrities
have
always
existed--
from
promiscuous
monarchs
to
Roman
gladiators.
OpenSubtitles v2018
Alle
Aspekte
des
Netzwerk-Designs
werden
beleuchtet,
angefangen
bei
der
Hardware
bis
hin
zur
individuellen
Benutzeroberfläche.
Light
will
be
shone
on
all
aspects
of
a
network
design,
starting
at
the
hardware
and
ending
at
the
individual
user
interface.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
Aspekte
des
Netzwerk-Designs
beleuchtet
–
angefangen
bei
der
Hardware
bis
hin
zur
individuellen
Benutzeroberfläche.
Aspects
of
network
design
are
explained,
starting
with
the
hardware
through
to
custom
user
interfaces.
ParaCrawl v7.1
Angefangen
bei
der
Körperpflege
bis
hin
zur
Freizeitgestaltung
sind
die
Aufgaben
der
Freiwilligen
sehr
vielfältig.
The
roles
of
the
volunteers
here
can
be
quite
varied,
ranging
from
helping
with
personal
hygiene
to
planning
leisure
activities.
ParaCrawl v7.1
Angefangen
bei
Spinnenartigen
bis
hin
zu
allen
möglichen
Insektenarten
leben
hier
etwa
700
verschiedene
wirbellose
Arten.
Ranging
from
arachnids
to
all
sorts
of
insects,
the
invertebrates
amount
to
some
700
species.
ParaCrawl v7.1
Er
versorgt
alle
Lebewesen
mit
allen
Notwendigkeiten,
angefangen
bei
der
Ameise
bis
zum
Elefanten.
He
is
supplying
all
necessities
of
life
to
all
living
entities,
beginning
from
the
ant
to
the
elephant.
ParaCrawl v7.1
Hier
zeigen
wir
Scans
der
Geldscheine
angefangen
bei
25
Piaster
bis
hin
zu
100
Pfund.
Here,
we
present
scans
of
bills
between
25
Piastres
and
100
pounds
(L.E.)
CCAligned v1
Ein
umfangreiches
Service-Angebot
angefangen
bei
Bearbeitung
bis
hin
zu
kompletten
Systemlösungen
runden
das
Gehäuse-Portfolio
perfekt
ab.
The
housing
Portfolio
rounds
an
extensive
service
offer
begun
with
treatment
up
to
complete
system
approaches
perfectly
off.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
ist
bekannt
für
ihr
Nachtleben,
angefangen
bei
traditionellen
Singalongs
bis
zu
belebten
Nachtclubs.
This
city
is
known
for
its
nightlife,
from
traditional
late-night
singalongs
to
buzzing
nightclubs.
ParaCrawl v7.1
Die
tägliche
Wettervorhersage
beeinflusst
viele
unserer
Entscheidungen
–
angefangen
bei
der
Kleiderwahl
bis
zur
Wochenendplanung.
The
daily
weather
forecast
influences
many
of
our
decisions
—
from
what
we
wear
to
what
we
plan
to
do
on
the
weekend.
ParaCrawl v7.1
Angefangen
bei
Gateways
bis
hin
zu
Domain-Controllern
bietet
die
Familie
ein
breites
Spektrum
an
Einsatzmöglichkeiten.
Starting
with
gateways
and
extending
to
domain
controllers,
the
product
family
lends
itself
to
a
broad
spectrum
of
potential
use
cases.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
erstreckt
sich
auf
viele
Bereiche,
angefangen
bei
der
Bildung
bis
hin
zur
Beschäftigung
mit
Bezug
auf
alte
und
junge
Menschen,
auf
die
Gesundheitspolitik
und
Unterstützungsleistungen,
auf
die
Familienpolitik
und
die
Politik
zur
Anhebung
der
Geburtenraten
und
sogar
auf
die
Entwicklung
der
Pflegesysteme,
und
schließlich
auf
Migrationspolitiken
für
die
Lösung
der
Probleme
einer
alternden
Gesellschaft.
The
report
cuts
across
many
sectors,
going
from
education
to
employment
with
regard
to
both
old
and
young
people,
to
health
policy
and
welfare
payments,
to
family
and
birth
rate
policy,
and
even
to
the
development
of
welfare
systems,
culminating
in
migration
policies
to
solve
the
problems
of
an
ageing
society.
Europarl v8
Es
ist
notwendig,
hier
in
diesem
Haus
neu
zu
bewerten,
was
wir
getan
haben,
angefangen
bei
den
Mikrokrediten
bis
hin
zur
Bewältigung
rassistischer
Gewalt,
und
für
alle
diese
komplexen
Fragen
brauchen
wir
eine
umfassende
Strategie.
There
is
a
need
in
this
House
to
reassess
what
we
have
done
from
the
issue
of
micro
credits
to
tackling
racial
violence,
and
for
all
of
these
complex
issues,
we
must
have
a
comprehensive
strategy.
Europarl v8
Wir
nutzen
eine
Vielzahl
verschiedenster
Instrumente,
angefangen
bei
Diplomatie
bis
hin
zu
Entwicklung,
und
die
Kommission
bleibt
weiterhin
wachsam
und
ist
bemüht,
die
Gewalt
in
Nigeria
mit
den
uns
zur
Verfügung
stehenden
diplomatischen
Mitteln
einzudämmen.
We
use
a
wide
array
of
instruments
from
diplomacy
to
development
and
the
Commission
remains
attentive
and
committed
to
containing
the
violence
in
Nigeria
with
the
diplomatic
means
we
have
at
our
disposal.
Europarl v8
Dadurch
haben
wir
noch
mehr
Verantwortung,
denn
wenn
wir
nicht
in
der
Lage
sind,
die
Durchführung
bestimmter
Projekte
mittels
Debatten
zu
steuern
-
genauer
gesagt,
angefangen
bei
den
Eurobonds
bis
hin
zur
Ausgabe
von
Schuldverschreibungen
der
Europäischen
Union
-
dann
wird
es
sehr
schwierig
werden,
unseren
Bürgerinnen
und
Bürgern
zu
erklären,
dass
wir
dieselben
Parteien
sind,
die
dann
zu
Hause
Europa
die
Schuld
an
allem
geben
und
sagen,
dass
wir
die
Krise
erst
überwinden
können,
wenn
Europa
seine
Ausgaben
gekürzt
hat.
This
places
further
responsibility
upon
us,
because
if
we
are
incapable
of
steering
the
implementation
of
particular
projects
through
debate,
from
Eurobonds
-
to
be
specific
-
to
issuing
European
Union
bonds,
it
will
be
very
difficult
to
explain
to
our
citizens
that
we
are
the
same
parties
that
back
at
home
blame
Europe
for
everything
and
say
that
we
will
only
be
able
to
emerge
from
the
crisis
when
Europe
has
cut
back
its
expenditure.
Europarl v8
Die
Länder
im
Schwarzmeerraum
haben
uns
viel
zu
bieten,
angefangen
bei
Energiequellen
bis
hin
zu
natürlichen
Reichtümern.
The
countries
of
the
Black
Sea
Basin
have
much
to
offer
us,
starting
from
sources
of
energy
and
natural
riches.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
wir
die
vertikalen
Beziehungen
stärken,
angefangen
bei
der
Bildung
bis
hin
zu
Forschung
und
Vermarktung.
At
the
same
time,
we
must
strengthen
vertical
relationships,
from
education
to
research
to
market
opportunities.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
mir
das
Thema
Datenschutz
sehr
bewusst
ist
und
dass
es
meiner
Meinung
nach
keinen
Konflikt
zwischen
Privatsphäre
und
Kinderrechten
gibt,
wenn
natürlich
die
Institutionen
ihren
Teil
leisten
und
wenn
sich
jeder,
angefangen
bei
den
Anbietern
bis
hin
zur
Polizei,
an
die
Regeln
hält.
I
would
like
to
stress
that
I
am
very
aware
of
data
protection
and
I
do
not
believe
that
there
is
a
conflict
between
privacy
and
children's
rights,
if,
of
course,
the
institutions
play
their
part
and
if
everyone,
from
the
providers
to
the
police,
respects
the
rules.
Europarl v8
Das
Erstellen
von
Personenprofilen
wird
bereits
in
zahlreichen
Bereichen
praktiziert,
angefangen
bei
der
Friedenssicherung
bis
hin
zur
Sicherheitspolitik
und
Zollkontrollen
an
den
Grenzen
sowie
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus.
Profiling
is
already
now
used
in
numerous
areas
ranging
from
keeping
the
peace
to
administrative
and
customs
control
of
borders,
and
also
the
fight
against
terrorism.
Europarl v8
Wir
halten
es
nicht
für
sehr
demokratisch,
wenn
ein
Fachorgan
allein
über
einen
Entscheidungsprozeß
befindet,
angefangen
bei
der
Verhandlung,
bis
zur
Einfügung
in
die
Rechtsordnung
der
Gemeinschaft,
ohne
daß
irgendwann
irgendeine
Kontrolle
ausgeübt
werden
kann.
So
we
do
not
think
it
is
good
democracy
for
a
technical
body
to
have
exclusive
responsibility
for
the
whole
decisionmaking
process,
from
negotiation
to
integration
into
the
Community
legal
system,
without
any
control
of
any
kind
at
any
stage.
Europarl v8
Gewiß
zielen
die
von
der
Regierung
ergriffenen
Maßnahmen
nach
dem
Massaker
von
Acteal
oder
den
Vorfällen
von
Ocosingo
darauf
ab,
das
Vertrauen
und
die
Glaubwürdigkeit
des
Landes
wiederherzustellen,
und
zwar
innerhalb
der
Grenzen
des
Rechtsstaats
und
des
Legalitätsprinzips,
dem
alle
gleichermaßen
unterliegen
müssen,
angefangen
bei
der
Regierung
bis
hin
zum
letzten
der
Bürger.
It
is
certain
that
the
measures
taken
by
the
Government
-
in
the
case
of
the
massacre
at
Acteal
and
the
events
in
Ocosingo
-
are
an
attempt
to
restore
confidence
and
the
country's
credibility,
within
the
limits
of
the
legal
system
and
the
rule
of
law,
under
which
all
subjects
must
be
seen
as
equal,
beginning
with
the
Government
and
ending
with
the
citizens.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wie
bereits
der
Berichterstatter
und
Herr
Lange
ausführten,
ist
der
erfolgreiche
Abschluss
dieses
Gesetzgebungsverfahrens
nicht
nur
aufgrund
der
Bestimmungen
der
Richtlinie,
sondern
auch
deshalb
zweckdienlich,
weil
damit
ein
Prozess
eingeleitet
und
eine
Perspektive
angebahnt
werden,
die
eine
allmähliche
Anpassung
des
gesamten
Produktionsprozesses
in
einem
so
wichtigen
Sektor
wie
dem
der
Automobilindustrie
sowie
ein
Umdenken
-
angefangen
bei
der
Fahrzeugprojektierung
bis
hin
zur
Auswahl
neuer
Materialien
und
Bauteile
-
im
Sinne
eines
wirklich
möglichen
Recyclings
beinhalten.
Mr
President,
as
the
rapporteur
and
Mr
Lange
have
already
said,
the
positive
outcome
of
this
legislative
procedure
is
useful,
not
just
in
terms
of
what
the
directive
lays
down
but
also
because
it
marks
the
start
of
a
process
and
there
is
the
prospect
of
a
gradual
change
across
the
entire
manufacturing
process
in
a
sector
as
important
as
the
automotive
industry,
and
a
review
of
the
entire
process,
from
vehicle
design
through
to
the
choice
of
new
materials
and
components
to
make
proper
recycling
possible.
Europarl v8
Für
den
Binnenmarkt
bedeutete
dies
schwerwiegende
Beeinträchtigungen,
und
zahlreiche
Redner,
angefangen
bei
Herrn
Paisley
bis
hin
zu
Herrn
Paasilinna,
haben
ihrer
Besorgnis
über
diese
nachteilige
Wirkung
auf
den
Binnenmarkt
Ausdruck
verliehen.
This
has
brought
about
major
distortions
within
the
single
market
and
I
found
expressed
in
very
different
ways
and
words
the
concern
about
this
adverse
impact
within
the
single
market
by
a
wide
range
of
speakers
from
Mr
Paisley
to
Mr
Paasilinna.
Europarl v8
Zum
Abschluss
der
Ministerkonferenz
wurde
eine
politische
Erklärung
verabschiedet,
in
der
eine
Reihe
von
Bereichen
aufgeführt
wird,
in
denen
Maßnahmen
erforderlich
sind,
angefangen
bei
Entwicklungsfragen
bis
hin
zu
legalen
Migrationsmöglichkeiten
und
zur
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung.
The
Ministerial
Conference
closed
by
adopting
a
political
declaration
listing
a
series
of
fields
in
which
action
is
needed,
from
development
issues
through
to
legal
channels
for
immigration
and
the
fight
against
illegal
immigration.
Europarl v8
In
der
Tat
erlaubt
es
Ihnen
jede
handelsübliche
Marke,
täglich
mit
ihren
Produkten
zu
interagieren
–
angefangen
bei
Smart-Autos
bis
hin
zu
Prada
oder
zum
Beispiel
Ray
Ban.
In
fact,
every
major
household
name
is
allowing
you
to
interact
with
their
products
on
a
daily
basis
--
all
the
way
from
Smart
Cars
to
Prada
to
Ray
Ban,
for
example.
TED2013 v1.1