Übersetzung für "Anfang nächstes jahr" in Englisch

Das ist ein guter Anfang für dich nächstes Jahr.
You have a nice start for next year.
OpenSubtitles v2018

Wir werden sie bald einführen, hoffentlich Anfang nächstes Jahr.
It will be introduced soon, hopefully early next year.
QED v2.0a

Meine Freundin wird Anfang nächstes Jahr das Instruktortraining noch mal machen.
My girlfriend is the beginning of next year to make the instructor training again.
ParaCrawl v7.1

Anfang nächstes Jahr werden wir deshalb nach Nigeria reisen.
To that end, we will travel to Nigeria early next year.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder werden gebeten, ihre Anträge auf Initiativstellungnahmen einzusenden, damit man sie Anfang nächstes Jahr erörtern könne.
Members were advised to send in requests for own-initiatives, for examination at the beginning of the new year.
TildeMODEL v2018

Die Einzelheiten stehen zwar noch nicht fest, und es ist auch zu früh, um endgültige Entscheidungen bekanntzugeben (weil daran bis Anfang nächstes Jahr gearbeitet wird), aber wir wollten trotzdem über unseren Grundansatz sprechen und den PvP-Fans versichern, dass es sich nicht um ein PvE-Schaf im PvP-Wolfspelz handeln wird!
While the final details aren't set yet, and it is too early to reveal all the final format decisions (because they are still in progress, and won't be finalised until early in the new year!
ParaCrawl v7.1

Es gab bereits sehr positive Reaktionen von diversen bekannten Firmen in Deutschland, und die CD wird wahrscheinlich Anfang nächstes Jahr erscheinen.
There has already been a very positive reaction from a number of well-known record companies in Germany, and the CD is likely to appear early next year.
ParaCrawl v7.1

Ich werde also Anfang nächsten Jahres nach Mazedonien reisen.
So I am looking forward to going in the early months of next year.
Europarl v8

Dies muß bis Anfang nächsten Jahres ausgehandelt werden.
That will all have to be negotiated between now and some time early next year.
Europarl v8

Dazu werde ich Anfang nächsten Jahres ein Aktionsprogramm zur Bekämpfung von Klimaveränderungen herausbringen.
In order to achieve this, I shall be launching an action programme to combat climate change at the beginning of next year.
Europarl v8

Wir werden dazu in diesem Parlament Anfang nächsten Jahres die Gelegenheit haben.
We have that opportunity coming up in this Parliament early next year.
Europarl v8

Ein erster Entwurf einer strategischen Agenda wird für Anfang nächsten Jahres erwartet.
A first draft strategic agenda is expected at the beginning of next year.
Europarl v8

Gleichwohl hoffe ich, die Lebensmittelbehörde kann Anfang nächsten Jahres ihre Tätigkeit aufnehmen.
I hope that, despite this, the Food Authority will be able to commence its activities at the start of next year, anyway.
Europarl v8

Die für Anfang nächsten Jahres vorgesehene Ministerkonferenz muss effektiver vorbereitet werden.
We will need to prepare the ministerial conference that is to take place early next year more effectively.
Europarl v8

Durch diese Unterzeichnung kann das Kyoto-Protokoll Anfang nächsten Jahres in Kraft treten.
That signature clears the way for the Kyoto Protocol to come into force early next year.
Europarl v8

Ausdruck dafür sind zwei Anfang nächsten Jahres in Kraft tretende mehrjährige Programme.
Two multiannual programmes that become effective from the start of next year are an indication of that.
Europarl v8

Sehr bald schon, Anfang nächsten Jahres, werden wir das sicher wissen.
Very soon, at the beginning of next year, we will have all the evidence.
Europarl v8

Anfang des nächsten Jahres sollen diese Anträge genehmigt werden.
These applications will have to be approved early next year.
Europarl v8

Das Antragsverfahren für das Jahr 2005 könnte dann pünktlich Anfang nächsten Jahres beginnen.
The application procedure for 2005 could then be commenced in good time at the start of the year.
Europarl v8

Der Assoziationsausschuss wird Anfang nächsten Jahres zusammentreten.
The Association Committee will meet at the start of next year.
Europarl v8

Anfang nächsten Jahres werden wir zudem eine neue audiovisuelle Strategie lancieren.
At the beginning of next year we will also come with a new audiovisual strategy.
Europarl v8

In den Handel kommt er Anfang nächsten Jahres, dann auch als Kombi.
It will be available in dealerships at the beginning of next year, then also as an estate model.
WMT-News v2019

Meine Schwester heiratet Anfang nächsten Jahres.
My sister will get married early next year.
Tatoeba v2021-03-10

Die Entscheidung wurde auf Anfang nächsten Jahres vertagt.
The decision has been postponed until early next year.
News-Commentary v14

Anfang nächsten Jahres wird eine Überarbeitung der Leitlinien für Forschung und Entwicklung erfolgen.
A revision of the current R & D guidelines will take place at the beginning of next year.
TildeMODEL v2018

Die förmliche Annahme erfolgt dann Anfang nächsten Jahres.
Their formal adoption will follow early in the New Year.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird dem Rat Anfang nächsten Jahres eine aktualisierte Stellungnahme vorlegen.
The Commission will present its update to the Council early next year.
TildeMODEL v2018

Die Konferenzunterlagen werden Anfang nächsten Jahres zur Verfügung gestellt.
Conference proceedings will be produced and made available early next year.
TildeMODEL v2018

Die Stiftung dürfte Anfang nächsten Jahres eingeweiht und in einem Technologiepark angesiedelt werden.
The foundation should be inaugurated at the beginning of 1998, and will be located in a center dedicated to creativity and technological innovation.
TildeMODEL v2018

Wir gehen davon aus, dass Anfang nächsten Jahres konkrete Projekte durchgeführt werden.
We are expecting concrete projects to be implemented by early next year.
TildeMODEL v2018

Die zusätzlichen Maßnahmen werden Anfang nächsten Jahres beschlossen.
The additional measures will be decided at the beginning of next year.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck werden wir Anfang nächsten Jahres eine Mitteilung vorlegen.
"We will do this by means of a Communication which shall be presented at the start of next year.
TildeMODEL v2018

Das Brainstorming unter der Schirmherrschaft der beiden Kommissare wird Anfang nächsten Jahres stattfinden.
The brainstorming under the auspices of the two Commissioners will be held early in the New Year.
TildeMODEL v2018

Die endgültigen Finanzierungsbeschlüsse der Kommission dürften Anfang nächsten Jahres gefasst werden.
It is expected that the Commission will adopt its final project funding decisions at the beginning of next year.
TildeMODEL v2018

Die eingereichten Modelle werden Anfang nächsten Jahres in Brüssel ausgestellt werden.
An exhibition of the entries will be organized in Brussels early next year.
TildeMODEL v2018