Übersetzung für "An sich gezogen" in Englisch

Die Regierungen haben die Herrschaft über den europäischen Verfassungsprozess wieder an sich gezogen.
The bazaar is open to those who trade in national interests.
Europarl v8

Ich wollte ihn wegstoBen, aber er hat mich enger an sich gezogen.
I tried to push him away but he kept pulling me closer.
OpenSubtitles v2018

Der Staat hat in den vergangenen Jahrzehnten immer mehr Aufgaben an sich gezogen.
In recent decades the state has taken on more and more responsibilities.
ParaCrawl v7.1

Einige werden im Wahlkampf vielleicht sagen: Europa hat zu viel Macht an sich gezogen.
Some people might campaign saying: Europe has grabbed too much power.
TildeMODEL v2018

Mit dem Vertrag von Lissabon hat die Europäische Union noch mehr Macht an sich gezogen.
Article in German: With the Lisbon Treaty coming into force the European Union has even accroached more power.
ParaCrawl v7.1

Der Rat hat - aus welchen Gründen, ist mir unerfindlich - die gesamte Kompetenz über diesen Grundrechtskatalog an sich gezogen.
The Council has - for what reasons, I do not understand - assumed total responsibility for this list of fundamental rights.
Europarl v8

Wenngleich die Ernüchterung der Bürgerinnen und Bürger gegenüber der Europäischen Union deutlich erkennbar ist, erhöht letztere ihren Haushalt zur Finanzierung von Politiken, die sie an sich gezogen hat, noch um 6 %.
Even though citizens' disillusionment with the European Union is clear, the latter is still increasing its budget by 6% to finance policies that it has arrogated to itself.
Europarl v8

Der Rat hat in den letzten Jahren immer mehr Macht an sich gezogen und die Union mehr und mehr zu einem nationalistischen Interessensbasar gemacht.
In recent years the Council has assumed more and more power and turned the Union more and more into a bazaar of national interests.
Europarl v8

Unmittelbar nach unserem Beschluss tagte aber im Dezember der Rat und hat diese Vorschläge, die vonseiten der Kommission und vonseiten des Parlaments gekommen sind, vollkommen unverständlicherweise umgeworfen und in den wichtigsten Bereichen die Befugnisse an sich gezogen.
However, immediately after we had taken this decision, the Council met in December and, for reasons which we do not understand at all, shelved these joint proposals from Parliament and the Commission, and reserved the most important implementing powers for itself.
Europarl v8

Die Regierung hat zudem die Verwaltung und Verteilung lebenswichtiger Gelder für NGOs an sich gezogen, was die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass NGOs, die der offiziellen Politik kritisch gegenüberstehen, durch eine politisch motivierte Vergabe von Zuwendungen bestraft werden.
The government has also taken over the management and distribution of vital funds for non-governmental organizations, increasing the likelihood that grant-making will be politically motivated to punish NGOs that are critical of official policy.
News-Commentary v14

Aber dein Herz hat mich an sich gezogen, so wie der kleine Elektroflitzer dich in seinen Radkasten gezogen hat.
I was lost, but you pulled me into your heart, like your heart got pulled into the wheel well of something called a GEO Sprout.
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen - wie Herr Cot sehr richtig bemerkt hat -nicht auf diejenigen hereinfallen, die dafür eintreten, die nationalen Parlamente und das Europäische Parlament sollten ihre Legitimitätsprobleme untereinander regeln, während die Exekutiven, die schon zuviele Befugnisse an sich gezogen haben, diese ungestört und ohne demokratische Kontrolle weiterhin ausüben könnten.
I should like, ladies and gentlemen, to mention three aspects of the revision of the Treaty covered by my proposals. First, the Court of Justice: it must have greater executive authority if we are to ensure something as essential and, I would added, as obvious, as compliance with the law.
EUbookshop v2

Dies bedeutet, daß sie in allen Angelegenheiten, die sie als für die Provinz von Interesse erachtet, die Initiative ergreifen kann, vorausgesetzt, daß sie die gesetzlich verankerte Zuständigkeit der Gemein debehörden nicht verletzt und daß die übergeordnete Behörde die betreffende Angelegenheit nicht an sich gezogen hat.
This means that it can take initiatives in any matter that is either of provincial interest or does not clash with the legal remit of the municipal authorities, provided that the higher authority has not taken it up.
EUbookshop v2

Die meisten dieser Prüfungen haben jedoch nur begrenzte Veränderungen an Projekten nach sich gezogen, was oft darauf zurückzuführen war, daß sie recht spät in der Projektplanungsphase durchgeführt wurden.
However, most of these assessments have only lead to limited adjustments to projects, often because they were executed at rather a late stage in project design.
EUbookshop v2

Albert Speer und sein Reichsministerium für Bewaffnung und Munition hatten mittlerweile fast alle Kompetenzen in Rüstungsfragen an sich gezogen.
Albert Speer and his Armament Ministry, meanwhile, had taken over almost all the expertise relating to armament issues.
WikiMatrix v1

Im übrigen habe die Amsterdamer Geschäfts­stelle der Beklagten, nachdem zwischen den Parteien seit 1970 Verhandlungen wegen der Liquidierung der Ansprüche stattgefunden hätten, die Sache im Jahre 1973 an sich gezogen und umfangreiche Verhandlungen mit der Klägerin geführt.
Moreover, following negotiations which had taken place between the parties since 1970 with a view to settling the claim, the defendant's Amsterdam office had taken over the matter in 1973 and conducted extensive negotiations with the plaintiff.
EUbookshop v2

Die Landenge hat, wie die Kommission be tont, auf diese Weise im Jahr 1987 beinahe 60% des Gesamtbetrags der Gemeinschaftshilfen für ganz La teinamerika an sich gezogen.
An effort must be made, and not merely a symbolic one, to translate this programme into reality, like the immediate action plan presented at the Hamburg Conference.
EUbookshop v2

In der Taufe und in der Firmung hatte er uns schon an sich gezogen, uns in die Familie Gottes aufgenommen.
In baptism and confirmation he had already drawn us close to him, he had already received us into God’s family.
ParaCrawl v7.1

Als Bonaparte im März 1797 mit der italienischen Armee gegen den Erzherzog Karl von dem Tagliamento vordrang, geschah es in der Absicht, diesen Feldherrn zu einer Entscheidung zu zwingen, ehe noch derselbe seine vom Rhein erwarteten Verstärkungen an sich gezogen hatte.
When Buonaparte, in 1797,[*] at the head of the Army of Italy, advanced from the Tagliamento against the Archduke Charles, he did so with a view to force that General to a decisive action before the reinforcements expected from the Rhine had reached him.
ParaCrawl v7.1