Übersetzung für "Als zu" in Englisch

Normalerweise kommen wir nicht weiter als bis zu eleganten Anspielungen.
Usually, we do not get much further than elegant allusions.
Europarl v8

Dieses Parlament hat dies sofort als Dringlichkeitsanliegen zu diesem Zeitpunkt aufgegriffen.
This Parliament therefore found it absolutely necessary to address this as an urgency issue at this stage.
Europarl v8

Es ist auch wichtig, diese Geldspritze als etwas Einmaliges zu betrachten.
It is also important to see this injection of money as a one-off.
Europarl v8

Es ist schon paradox, deshalb als Europagegner bezeichnet zu werden.
It is paradoxical to be referred to as an opponent of Europe for this reason.
Europarl v8

Doch besser, als nichts zu tun, ist er allemal.
That said, it is always better than doing nothing at all.
Europarl v8

Es ist leichter, einen Krieg zu beenden als den Frieden zu gestalten.
It is easier to end a war than to create peace.
Europarl v8

Das Bündnis hat sich entschieden, Nuklearwaffen als ultimative Abschreckungsmittel zu behalten.
The Alliance has decided to retain nuclear weapons as the ultimate deterrent power.
Europarl v8

Wer nach Malta kommt, hat keine andere Wahl, als zu bleiben.
Whoever comes to Malta will have no choice but to remain.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission auf, dies als dringliche Angelegenheit zu untersuchen.
I would call on the Commission to examine this situation as a matter of urgency.
Europarl v8

Trotzdem würde keiner auf die Idee kommen, Branntwein als Lebensmittel zu betrachten.
Nevertheless, it would never occur to us to classify aquavit as a foodstuff.
Europarl v8

Als wichtigste zu erledigende Aufgabe gilt der Abschluß der Regierungskonferenz.
The most important task to be completed is the IGC.
Europarl v8

Wären hier nicht die Möglichkeiten aus dem TACIS-Programm mehr als bisher zu nutzen?
Should we not make more use than before of the TACIS programme resources?
Europarl v8

Deshalb ist es wichtiger, Ruhe zu bewahren als ängstlich zu sein.
It is therefore more important to be calm than to agonize over it.
Europarl v8

Antibiotika drohen, als Therapeutikum wirkungslos zu werden.
Antibiotics threaten to become ineffective as a means of treating disease.
Europarl v8

Dabei sind jedoch die geschleppten Personen nicht als Mittäter zu bestrafen.
However, the illegal immigrants must not be punished as accessories.
Europarl v8

Ich stimme eher Herrn Pronk zu als der Kommission.
I tend to agree more with Mr Pronk than with the Commission.
Europarl v8

Darüber hinaus lassen einige Gerichte einen Beitrag für die Armenkasse als Ersatzstrafe zu.
Also some courts allow a contribution to the 'poor box' as an alternative sentence.
Europarl v8

Andernfalls bleibt uns nichts anderes übrig, als das Mißtrauensvotum zu unterstützen.
If none are forthcoming, we shall have no option but to support the censure motion.
Europarl v8

In meinem Heimatland Wales scheint es derzeit mehr Inspektoren als Schafe zu geben.
At present in my country of Wales there seem to be more inspectors than sheep.
Europarl v8

Aber Milosevi hat immer den Nationalismus als Mittel zu seiner eigenen Machterhaltung eingesetzt.
Milosevic has always used nationalism as a means of maintaining himself in power.
Europarl v8

Verdienen sie es nicht auch, als Sonderfall betrachtet zu werden?
Do not they deserve to be a special case too?
Europarl v8