Übersetzung für "Als plattform dienen" in Englisch

Das Forum sollte als Plattform für Folgendes dienen:
The Forum should serve as platform to:
TildeMODEL v2018

Außerdem könnten Elektronische Patientenakten als Plattform dienen, um Gesundheitsinfos für Patienten bereitzustellen.
Electronic health records could also be used as a platform for providing patients with health information.
ParaCrawl v7.1

Als Plattform hierfür dienen Linux/Unix-Betriebssysteme.
As a platform there are Linux/Unix operating systems.
ParaCrawl v7.1

Als Plattform dafür dienen sowohl das World Wide Web als auch firmeninterne Netze.
Both the World Wide Web and internal company networks serve as platforms for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Für weitere Akquisitionen im Rahmen des Buy-and-Build-Konzeptes wird CFS als Plattform dienen.
CFS will be the platform for further acquisitions in the implementation of the buy-and-build concept.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sollte sie als Plattform dienen, um sich über die damals vorherrschende Choleraepidemie zu beraten.
Additionally, they hoped to use it as a platform to formulate their response to the ongoing cholera epidemic.
WikiMatrix v1

Als Plattform dienen die Websites edX und Coursera mit jeweils mehreren Millionen registrierten Nutzern.
They are hosted by the web services edX and Coursera with several Millions of registered users each.
ParaCrawl v7.1

Zudem soll das Dialogforum als Plattform dienen, um das Klimaschutzengagement der deutschen Wirtschaft gebündelt darzustellen.
In addition, the Dialogue Forum will serve as a platform to present the climate protection management of the German economy in a bundled form.
ParaCrawl v7.1

Gästebuch nicht als Dating-Plattform dienen.
Guestbook does not serve as a dating site.
ParaCrawl v7.1

Die Compliance Utility wird als Plattform dienen um weitere Compliance-Dienste und -Lösungen zu entwickeln.
The Compliance Utility will form a platform for the creation of further compliance services and solutions.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte daher diese Möglichkeit nutzen, in Anwesenheit des Vertreters der Kommission noch einmal dringend darum zu bitten, dass keine Mittel aus Europäischen Fonds an Medien fließen, die rassistischen Ideen als Plattform dienen und eine große und potenziell sehr gefährliche Wirkung auf die Öffentlichkeit haben.
I would therefore take this opportunity, in the presence of the Commission representative, to urge once again that no European funding should go to media which serve as a platform for racist ideas, with a widespread and potentially very dangerous impact on the public.
Europarl v8

Das Hauptproblem aber ist wirklich die Abneigung einiger Mitgliedstaaten, den Vorschlag für eine gegenseitige Amtshilfe zu akzeptieren, die als Plattform dienen kann.
But the main issue is really the reluctance of some Member States to accept the mutual administrative assistance proposal which has been put forward, which can serve as a platform.
Europarl v8

Aus dem Forum sich ergebende dynamische Koalitionen sind in der Tat ein Beispiel dafür, dass das IGF als Plattform dienen kann, auf der Menschen mit gemeinsamen Interessen weiter zusammenarbeiten können.
Dynamic coalitions stemming from the Forum are, in fact, one example that the IGF can work as a platform where people who share common interests can further cooperate.
Europarl v8

Darüber hinaus kann sie als Plattform dienen, um die Umsetzung von Maßnahmen und Instrumenten für eine weitreichendere Ökologisie­rung der Wirtschaft zu fördern und weltweit zu vereinbaren.
In addition, it can be used as a platform to promote and agree at global level on the use of a number of policies and instruments to further the greening on the economy.
TildeMODEL v2018

Die Expertengruppe soll außerhalb des direkten Dialogs interessierten Akteuren der Zivilgesellschaft als Plattform dienen und einen Expertenpool bilden, auf den politische Entscheidungsträger und die für konventionelle Waffen und die entsprechenden Ausfuhrkontrollen zuständigen Beamten in China, der Union und Afrika zurückgreifen können.
It is expected to serve as a platform for interested civil society actors, outside of the direct dialogue process, and to provide an accessible pool of expertise that policymakers and officials responsible for conventional arms and export controls thereof in China, the Union and Africa will be able to draw on.
DGT v2019

Es baut auf den vom Parlament 1996 und der Kommission 2008 eingerichteten Systemen auf und wird den registrierten Organisationen sowie allen Bürgern, die über die betreffenden Akteure Näheres erfahren möchten, als zentrale Plattform dienen.
Building upon the existing systems set up by the Parliament in 1996 and the Commission in 2008, it will offer a one stop shop both to registering organisations and to all citizens wishing to know who is engaged in such activities.
TildeMODEL v2018

Meglena Kuneva und Andris Piebalgs, die für Verbraucherschutz beziehungsweise Energie zuständigen EU-Kommissionsmitglieder eröffneten heute in London die erste Sitzung des neuen Bürgerforums „Energie“, das als Plattform dienen soll, um Verbraucherrechte auf dem Energiemarkt EU-weit durchzusetzen.
EU Consumer Commissioner Meglena Kuneva and the Energy Commissioner Andris Piebalgs opened, today in London, the first ever meeting of a new Citizens' Energy Forum, a platform designed to implement and enforce consumer rights on the energy market across the EU.
TildeMODEL v2018

Nach seiner Errichtung dürfte der gemeinsame Markte den Mercosur-Mitgliedsländern als eine Plattform dienen, um sich besser auf die Teilnahme an den internationalen Märkten vorzubereiten und um die Auswirkungen der Globalisierung aufzufangen.
Once established, the common market should provide the members of Mercosur with a platform to better prepare themselves for participating in world markets and for absorbing the effects of globalisation.
TildeMODEL v2018

Konkret wird der EWSA anstreben, ein europäisches Forum für nachhaltige Entwicklung einzurichten, das als Plattform dienen soll, um ein breites Spektrum zivilgesellschaftlicher Organisationen und Interessenträger in die Umsetzung und Überwachung der Nachhaltigkeitsziele in der EU einzubinden.
In concrete terms, the Committee will aim to establish a European Sustainable Development Forum, as a platform involving a broad range of civil society organisations and stakeholders in the implementation and monitoring of SDGs in the EU.
TildeMODEL v2018

Toll Collect soll ein System zur Erhebung der Maut für schwere Lkw auf den deutschen Autobahnen einführen und betreiben, das auch als Plattform für Telematikdienste dienen kann.
Toll Collect will establish and operate a system for the collection of road tolls from heavy trucks in Germany which can also be used as a platform to provide telematics services.
TildeMODEL v2018

Der Rat unterstreicht die Bedeutung dieser regionalen Treffen, die im weiteren Rahmen des Dialogs mit dem Sektor als Plattform dienen, die es den verschiedenen von der gemeinsamen Fischereipolitik betroffenen Akteuren ermöglicht, einen informellen Gedankenaustausch über die Anwendung der gemeinsamen Fischereipolitik zu führen, und zwar insbesondere unter dem Blickwinkel der Besonderheiten der verschiedenen Fischereiregionen und -zonen.
The Council would stress the importance of these regional workshops, within the wider framework of the dialogue with the sector, as a forum for all those with an interest in the common fisheries policy to exchange views informally on implementation of the common fisheries policy, in particular from the standpoint of the features peculiar to the various regions and fishing zones.
TildeMODEL v2018

Schwerpunkt eines solchen Forums wären spezifische Fragen von Bedeutung für die Endkunden, und das Forum sollte allen Interessengruppen als Plattform dienen, um die Schaffung eines EU-weiten Endkundenmarktes zu unterstützen.
This forum would allow to focus on specific retail issues, and it should serve as a platform for all stakeholders to promote the establishment of an EU wide retail market.
TildeMODEL v2018

Das Seminar wird dazu beitragen, jungen Menschen Wissen über die Arbeitsweise der Europäischen Union zu vermitteln und gleichzeitig als Plattform dienen, über die sie sich Gehör verschaffen können.
The seminar will allow young people to acquire knowledge of the workings of the EU and it will also provide a platform for them to have their voices heard.
TildeMODEL v2018

Jiactivate, wo ich als Vorsitzender beteiligt bin, soll als Plattform dienen, die die Stimmen der jungen Kenianer verstärkt und ihnen die Möglichkeit gibt, aktiv zu werden.
Jiactivate, in which I am engaged as National Chairperson, aims to serve as a platform that amplifies young Kenyans’ voices, offering them easier ways to take action.
News-Commentary v14

Zudem sollte in Abstimmung mit den Mitgliedstaaten ein "europäischer Zivildienst" entwickelt und eingeführt werden, der jungen Menschen als Plattform dienen könnte, um sich im Rahmen von gemeinnützigen Aufgaben innerhalb und außerhalb der Union zu engagieren.
A “European civilian service”, designed and implemented in coordination with Member States, could also offer young people a platform to contribute to missions of general interest inside and outside the EU.
EUbookshop v2