Übersetzung für "Als plattform dienen" in Englisch
Das
Forum
sollte
als
Plattform
für
Folgendes
dienen:
The
Forum
should
serve
as
platform
to:
TildeMODEL v2018
Außerdem
könnten
Elektronische
Patientenakten
als
Plattform
dienen,
um
Gesundheitsinfos
für
Patienten
bereitzustellen.
Electronic
health
records
could
also
be
used
as
a
platform
for
providing
patients
with
health
information.
ParaCrawl v7.1
Als
Plattform
hierfür
dienen
Linux/Unix-Betriebssysteme.
As
a
platform
there
are
Linux/Unix
operating
systems.
ParaCrawl v7.1
Als
Plattform
dafür
dienen
sowohl
das
World
Wide
Web
als
auch
firmeninterne
Netze.
Both
the
World
Wide
Web
and
internal
company
networks
serve
as
platforms
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Für
weitere
Akquisitionen
im
Rahmen
des
Buy-and-Build-Konzeptes
wird
CFS
als
Plattform
dienen.
CFS
will
be
the
platform
for
further
acquisitions
in
the
implementation
of
the
buy-and-build
concept.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sollte
sie
als
Plattform
dienen,
um
sich
über
die
damals
vorherrschende
Choleraepidemie
zu
beraten.
Additionally,
they
hoped
to
use
it
as
a
platform
to
formulate
their
response
to
the
ongoing
cholera
epidemic.
WikiMatrix v1
Als
Plattform
dienen
die
Websites
edX
und
Coursera
mit
jeweils
mehreren
Millionen
registrierten
Nutzern.
They
are
hosted
by
the
web
services
edX
and
Coursera
with
several
Millions
of
registered
users
each.
ParaCrawl v7.1
Zudem
soll
das
Dialogforum
als
Plattform
dienen,
um
das
Klimaschutzengagement
der
deutschen
Wirtschaft
gebündelt
darzustellen.
In
addition,
the
Dialogue
Forum
will
serve
as
a
platform
to
present
the
climate
protection
management
of
the
German
economy
in
a
bundled
form.
ParaCrawl v7.1
Gästebuch
nicht
als
Dating-Plattform
dienen.
Guestbook
does
not
serve
as
a
dating
site.
ParaCrawl v7.1
Die
Compliance
Utility
wird
als
Plattform
dienen
um
weitere
Compliance-Dienste
und
-Lösungen
zu
entwickeln.
The
Compliance
Utility
will
form
a
platform
for
the
creation
of
further
compliance
services
and
solutions.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
daher
diese
Möglichkeit
nutzen,
in
Anwesenheit
des
Vertreters
der
Kommission
noch
einmal
dringend
darum
zu
bitten,
dass
keine
Mittel
aus
Europäischen
Fonds
an
Medien
fließen,
die
rassistischen
Ideen
als
Plattform
dienen
und
eine
große
und
potenziell
sehr
gefährliche
Wirkung
auf
die
Öffentlichkeit
haben.
I
would
therefore
take
this
opportunity,
in
the
presence
of
the
Commission
representative,
to
urge
once
again
that
no
European
funding
should
go
to
media
which
serve
as
a
platform
for
racist
ideas,
with
a
widespread
and
potentially
very
dangerous
impact
on
the
public.
Europarl v8
Das
Hauptproblem
aber
ist
wirklich
die
Abneigung
einiger
Mitgliedstaaten,
den
Vorschlag
für
eine
gegenseitige
Amtshilfe
zu
akzeptieren,
die
als
Plattform
dienen
kann.
But
the
main
issue
is
really
the
reluctance
of
some
Member
States
to
accept
the
mutual
administrative
assistance
proposal
which
has
been
put
forward,
which
can
serve
as
a
platform.
Europarl v8
Aus
dem
Forum
sich
ergebende
dynamische
Koalitionen
sind
in
der
Tat
ein
Beispiel
dafür,
dass
das
IGF
als
Plattform
dienen
kann,
auf
der
Menschen
mit
gemeinsamen
Interessen
weiter
zusammenarbeiten
können.
Dynamic
coalitions
stemming
from
the
Forum
are,
in
fact,
one
example
that
the
IGF
can
work
as
a
platform
where
people
who
share
common
interests
can
further
cooperate.
Europarl v8
Darüber
hinaus
kann
sie
als
Plattform
dienen,
um
die
Umsetzung
von
Maßnahmen
und
Instrumenten
für
eine
weitreichendere
Ökologisierung
der
Wirtschaft
zu
fördern
und
weltweit
zu
vereinbaren.
In
addition,
it
can
be
used
as
a
platform
to
promote
and
agree
at
global
level
on
the
use
of
a
number
of
policies
and
instruments
to
further
the
greening
on
the
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Expertengruppe
soll
außerhalb
des
direkten
Dialogs
interessierten
Akteuren
der
Zivilgesellschaft
als
Plattform
dienen
und
einen
Expertenpool
bilden,
auf
den
politische
Entscheidungsträger
und
die
für
konventionelle
Waffen
und
die
entsprechenden
Ausfuhrkontrollen
zuständigen
Beamten
in
China,
der
Union
und
Afrika
zurückgreifen
können.
It
is
expected
to
serve
as
a
platform
for
interested
civil
society
actors,
outside
of
the
direct
dialogue
process,
and
to
provide
an
accessible
pool
of
expertise
that
policymakers
and
officials
responsible
for
conventional
arms
and
export
controls
thereof
in
China,
the
Union
and
Africa
will
be
able
to
draw
on.
DGT v2019
Es
baut
auf
den
vom
Parlament
1996
und
der
Kommission
2008
eingerichteten
Systemen
auf
und
wird
den
registrierten
Organisationen
sowie
allen
Bürgern,
die
über
die
betreffenden
Akteure
Näheres
erfahren
möchten,
als
zentrale
Plattform
dienen.
Building
upon
the
existing
systems
set
up
by
the
Parliament
in
1996
and
the
Commission
in
2008,
it
will
offer
a
one
stop
shop
both
to
registering
organisations
and
to
all
citizens
wishing
to
know
who
is
engaged
in
such
activities.
TildeMODEL v2018
Meglena
Kuneva
und
Andris
Piebalgs,
die
für
Verbraucherschutz
beziehungsweise
Energie
zuständigen
EU-Kommissionsmitglieder
eröffneten
heute
in
London
die
erste
Sitzung
des
neuen
Bürgerforums
„Energie“,
das
als
Plattform
dienen
soll,
um
Verbraucherrechte
auf
dem
Energiemarkt
EU-weit
durchzusetzen.
EU
Consumer
Commissioner
Meglena
Kuneva
and
the
Energy
Commissioner
Andris
Piebalgs
opened,
today
in
London,
the
first
ever
meeting
of
a
new
Citizens'
Energy
Forum,
a
platform
designed
to
implement
and
enforce
consumer
rights
on
the
energy
market
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Nach
seiner
Errichtung
dürfte
der
gemeinsame
Markte
den
Mercosur-Mitgliedsländern
als
eine
Plattform
dienen,
um
sich
besser
auf
die
Teilnahme
an
den
internationalen
Märkten
vorzubereiten
und
um
die
Auswirkungen
der
Globalisierung
aufzufangen.
Once
established,
the
common
market
should
provide
the
members
of
Mercosur
with
a
platform
to
better
prepare
themselves
for
participating
in
world
markets
and
for
absorbing
the
effects
of
globalisation.
TildeMODEL v2018
Konkret
wird
der
EWSA
anstreben,
ein
europäisches
Forum
für
nachhaltige
Entwicklung
einzurichten,
das
als
Plattform
dienen
soll,
um
ein
breites
Spektrum
zivilgesellschaftlicher
Organisationen
und
Interessenträger
in
die
Umsetzung
und
Überwachung
der
Nachhaltigkeitsziele
in
der
EU
einzubinden.
In
concrete
terms,
the
Committee
will
aim
to
establish
a
European
Sustainable
Development
Forum,
as
a
platform
involving
a
broad
range
of
civil
society
organisations
and
stakeholders
in
the
implementation
and
monitoring
of
SDGs
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Toll
Collect
soll
ein
System
zur
Erhebung
der
Maut
für
schwere
Lkw
auf
den
deutschen
Autobahnen
einführen
und
betreiben,
das
auch
als
Plattform
für
Telematikdienste
dienen
kann.
Toll
Collect
will
establish
and
operate
a
system
for
the
collection
of
road
tolls
from
heavy
trucks
in
Germany
which
can
also
be
used
as
a
platform
to
provide
telematics
services.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
unterstreicht
die
Bedeutung
dieser
regionalen
Treffen,
die
im
weiteren
Rahmen
des
Dialogs
mit
dem
Sektor
als
Plattform
dienen,
die
es
den
verschiedenen
von
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
betroffenen
Akteuren
ermöglicht,
einen
informellen
Gedankenaustausch
über
die
Anwendung
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
zu
führen,
und
zwar
insbesondere
unter
dem
Blickwinkel
der
Besonderheiten
der
verschiedenen
Fischereiregionen
und
-zonen.
The
Council
would
stress
the
importance
of
these
regional
workshops,
within
the
wider
framework
of
the
dialogue
with
the
sector,
as
a
forum
for
all
those
with
an
interest
in
the
common
fisheries
policy
to
exchange
views
informally
on
implementation
of
the
common
fisheries
policy,
in
particular
from
the
standpoint
of
the
features
peculiar
to
the
various
regions
and
fishing
zones.
TildeMODEL v2018
Schwerpunkt
eines
solchen
Forums
wären
spezifische
Fragen
von
Bedeutung
für
die
Endkunden,
und
das
Forum
sollte
allen
Interessengruppen
als
Plattform
dienen,
um
die
Schaffung
eines
EU-weiten
Endkundenmarktes
zu
unterstützen.
This
forum
would
allow
to
focus
on
specific
retail
issues,
and
it
should
serve
as
a
platform
for
all
stakeholders
to
promote
the
establishment
of
an
EU
wide
retail
market.
TildeMODEL v2018
Das
Seminar
wird
dazu
beitragen,
jungen
Menschen
Wissen
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
zu
vermitteln
und
gleichzeitig
als
Plattform
dienen,
über
die
sie
sich
Gehör
verschaffen
können.
The
seminar
will
allow
young
people
to
acquire
knowledge
of
the
workings
of
the
EU
and
it
will
also
provide
a
platform
for
them
to
have
their
voices
heard.
TildeMODEL v2018
Jiactivate,
wo
ich
als
Vorsitzender
beteiligt
bin,
soll
als
Plattform
dienen,
die
die
Stimmen
der
jungen
Kenianer
verstärkt
und
ihnen
die
Möglichkeit
gibt,
aktiv
zu
werden.
Jiactivate,
in
which
I
am
engaged
as
National
Chairperson,
aims
to
serve
as
a
platform
that
amplifies
young
Kenyans’
voices,
offering
them
easier
ways
to
take
action.
News-Commentary v14
Zudem
sollte
in
Abstimmung
mit
den
Mitgliedstaaten
ein
"europäischer
Zivildienst"
entwickelt
und
eingeführt
werden,
der
jungen
Menschen
als
Plattform
dienen
könnte,
um
sich
im
Rahmen
von
gemeinnützigen
Aufgaben
innerhalb
und
außerhalb
der
Union
zu
engagieren.
A
“European
civilian
service”,
designed
and
implemented
in
coordination
with
Member
States,
could
also
offer
young
people
a
platform
to
contribute
to
missions
of
general
interest
inside
and
outside
the
EU.
EUbookshop v2