Übersetzung für "Als pfand" in Englisch

Von 1540 bis 1544 besaß Friedrich das Fürstentum Glogau als Pfand.
From 1540 to 1544 he obtained the Duchy of G?ogów as a pledge.
Wikipedia v1.0

Christine verhaftet ihn und verlangt seine Uhr als Pfand für eine spätere Strafe.
She admonishes him and takes his watch as a security for a fine.
Wikipedia v1.0

Tatsächlich wurde jedes Darlehen mithilfe angekaufter Aktien der Vereine als Pfand gesichert.
The club's financial data improved during the financial year ending in June 2011, when it presented profits for the first time since June 2007 and its own equity turned from negative to positive (EUR 4,3 million) for the first time since June 2009.
DGT v2019

Hier, reicht dir das als Pfand?
Will that do as a deposit?
OpenSubtitles v2018

Sie heischte ein Opfer als Pfand meiner Liebe.
She asked for a sacrifice as a pledge of my love.
OpenSubtitles v2018

Sie gaben ihn als Pfand und bekamen ihn zurück.
They gave it to me as security and I gave it back when they paid.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, als Pfand für eine Geldsumme.
It means a pledged of payment.
OpenSubtitles v2018

Als Pfand gebe ich Ihnen meinen Ring.
I'll leave my ring as security.
OpenSubtitles v2018

Ich biete das unbezahlbare Juwel von Valencia als Pfand.
I offer forth the priceless Jewel of Valencia as collateral.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mein Kind als Pfand benutzt.
You used my child as collateral.
OpenSubtitles v2018

Der Major benutzt mich als Pfand.
The major is using me as collateral against my husband.
OpenSubtitles v2018

Ich kann diese Uhr als Pfand geben, die ist sehr gut.
I can leave this watch as collateral. It's a pretty good one.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Ihnen schon als Pfand diene, verlange ich meinen richtigen Namen.
If I'm to be your pawn, I'd like to reclaim my given name.
OpenSubtitles v2018

Izzy hat mir Geld geschuldet und ich haben den Koffer als Pfand genommen,
Look, Izzy owed me money, a-and I took the case as collateral,
OpenSubtitles v2018

Dann bringen Sie Barney dazu, einen von den Jungs als Pfand einzusetzen.
Well, then you get Barney to use one of these guys as collateral.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es als Pfand für eine Clubnacht hinterlegt.
I used it to put down a deposit on a club night.
OpenSubtitles v2018

Er wird von dir verlangen, einen der Kids als Pfand zu hinterlassen.
He'll want you to leave one of the kids as collateral.
OpenSubtitles v2018

Mein Pass ist im Restaurant, als Pfand für die Gitarre.
Valik, my passport is in the restaurant. We left it as a deposit for the guitar.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe ihn meinem Sohn gegeben, als Pfand für meine Rückkehr.
As proof that again.
OpenSubtitles v2018

Ich habe eine Million von meinem eigenen Geld als Pfand hinterlassen.
That loan I got for the plaintiffs, I put up a million dollars of my own money to get it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es als Pfand dagelassen.
Just as collateral.
OpenSubtitles v2018

Die wollen unsere alte Mühle als Pfand behalten.
They're holding the old mill for ransom.
OpenSubtitles v2018

Er leiht einem Typ Geld, der ihm eine Pistole als Pfand gibt.
He loans a guy money, and the guy gives him his pistol as collateral.
OpenSubtitles v2018

Sie können meine Armbanduhr als Pfand behalten, als Sicherheit sozusagen.
Here. You can keep my watch for collateral.
OpenSubtitles v2018

Als Pfand bleibt mir dein Mario!
I hold your Mario in pawn!
OpenSubtitles v2018

Ich bringe Ihnen das Instrument als Pfand.
I've brought the instrument as a pledge. In return
OpenSubtitles v2018