Übersetzung für "Als pfand" in Englisch
Von
1540
bis
1544
besaß
Friedrich
das
Fürstentum
Glogau
als
Pfand.
From
1540
to
1544
he
obtained
the
Duchy
of
G?ogów
as
a
pledge.
Wikipedia v1.0
Christine
verhaftet
ihn
und
verlangt
seine
Uhr
als
Pfand
für
eine
spätere
Strafe.
She
admonishes
him
and
takes
his
watch
as
a
security
for
a
fine.
Wikipedia v1.0
Tatsächlich
wurde
jedes
Darlehen
mithilfe
angekaufter
Aktien
der
Vereine
als
Pfand
gesichert.
The
club's
financial
data
improved
during
the
financial
year
ending
in
June
2011,
when
it
presented
profits
for
the
first
time
since
June
2007
and
its
own
equity
turned
from
negative
to
positive
(EUR
4,3
million)
for
the
first
time
since
June
2009.
DGT v2019
Hier,
reicht
dir
das
als
Pfand?
Will
that
do
as
a
deposit?
OpenSubtitles v2018
Sie
heischte
ein
Opfer
als
Pfand
meiner
Liebe.
She
asked
for
a
sacrifice
as
a
pledge
of
my
love.
OpenSubtitles v2018
Sie
gaben
ihn
als
Pfand
und
bekamen
ihn
zurück.
They
gave
it
to
me
as
security
and
I
gave
it
back
when
they
paid.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
als
Pfand
für
eine
Geldsumme.
It
means
a
pledged
of
payment.
OpenSubtitles v2018
Als
Pfand
gebe
ich
Ihnen
meinen
Ring.
I'll
leave
my
ring
as
security.
OpenSubtitles v2018
Ich
biete
das
unbezahlbare
Juwel
von
Valencia
als
Pfand.
I
offer
forth
the
priceless
Jewel
of
Valencia
as
collateral.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mein
Kind
als
Pfand
benutzt.
You
used
my
child
as
collateral.
OpenSubtitles v2018
Der
Major
benutzt
mich
als
Pfand.
The
major
is
using
me
as
collateral
against
my
husband.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
diese
Uhr
als
Pfand
geben,
die
ist
sehr
gut.
I
can
leave
this
watch
as
collateral.
It's
a
pretty
good
one.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Ihnen
schon
als
Pfand
diene,
verlange
ich
meinen
richtigen
Namen.
If
I'm
to
be
your
pawn,
I'd
like
to
reclaim
my
given
name.
OpenSubtitles v2018
Izzy
hat
mir
Geld
geschuldet
und
ich
haben
den
Koffer
als
Pfand
genommen,
Look,
Izzy
owed
me
money,
a-and
I
took
the
case
as
collateral,
OpenSubtitles v2018
Dann
bringen
Sie
Barney
dazu,
einen
von
den
Jungs
als
Pfand
einzusetzen.
Well,
then
you
get
Barney
to
use
one
of
these
guys
as
collateral.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
als
Pfand
für
eine
Clubnacht
hinterlegt.
I
used
it
to
put
down
a
deposit
on
a
club
night.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
von
dir
verlangen,
einen
der
Kids
als
Pfand
zu
hinterlassen.
He'll
want
you
to
leave
one
of
the
kids
as
collateral.
OpenSubtitles v2018
Mein
Pass
ist
im
Restaurant,
als
Pfand
für
die
Gitarre.
Valik,
my
passport
is
in
the
restaurant.
We
left
it
as
a
deposit
for
the
guitar.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
ihn
meinem
Sohn
gegeben,
als
Pfand
für
meine
Rückkehr.
As
proof
that
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Million
von
meinem
eigenen
Geld
als
Pfand
hinterlassen.
That
loan
I
got
for
the
plaintiffs,
I
put
up
a
million
dollars
of
my
own
money
to
get
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
als
Pfand
dagelassen.
Just
as
collateral.
OpenSubtitles v2018
Die
wollen
unsere
alte
Mühle
als
Pfand
behalten.
They're
holding
the
old
mill
for
ransom.
OpenSubtitles v2018
Er
leiht
einem
Typ
Geld,
der
ihm
eine
Pistole
als
Pfand
gibt.
He
loans
a
guy
money,
and
the
guy
gives
him
his
pistol
as
collateral.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
meine
Armbanduhr
als
Pfand
behalten,
als
Sicherheit
sozusagen.
Here.
You
can
keep
my
watch
for
collateral.
OpenSubtitles v2018
Als
Pfand
bleibt
mir
dein
Mario!
I
hold
your
Mario
in
pawn!
OpenSubtitles v2018
Ich
bringe
Ihnen
das
Instrument
als
Pfand.
I've
brought
the
instrument
as
a
pledge.
In
return
OpenSubtitles v2018