Übersetzung für "Als ob das nicht genug wäre" in Englisch

Und als ob das noch nicht Herausforderung genug wäre
And as if that weren’t enough of a challenge…
CCAligned v1

Und als ob das noch nicht krank genug wäre, wolltest du sie aufessen.
And if that wasn't sick enough, you started to eat them
OpenSubtitles v2018

Yalie arbeitet für Arthur Campbell, und als ob das nicht schon genug wäre...
Yalie, works for arthur campbell, And as if that weren't enough, his father is henry wilcox.
OpenSubtitles v2018

Und als ob das nicht genug wäre, müssen wir auch noch das unbarmherzige Wetter ertragen.
And if all of this weren't enough, we'll have to endure the harsh weather.
OpenSubtitles v2018

R.D. Laing: 'Knoten' — als ob das Original nicht verschroben genug wäre!
R.D. Laing: Knots — as if the original wasn't twisted enough!
CCAligned v1

Als ob das nicht genug wäre, folgt der härteste Teil nach einer Weggabelung.
As if that were not enough, the hardest part follows after a bifurcation.
ParaCrawl v7.1

Und als ob das nicht schon schlimm genug wäre, es gibt auch noch andere Risiken.
As if that wasn’t bad enough, there are other risks, too.
CCAligned v1

Und als ob das nicht genug wäre, haben wir obendrauf noch einen Einzahlungsbonus für Sie.
And, if that weren’t enough, we’ll also give you a deposit bonus.
CCAligned v1

Ein Büro in einer Burg - als ob das nicht schon cool genug wäre.
An office in a castle - if this wasn't cool enough already.
CCAligned v1

Und als ob das nicht genug wäre, die Sie auf Ihrem Android oder iOS-Mobilgerät installieren.
And as if that were not enough, the you can install on your Android or iOS mobile device.
ParaCrawl v7.1

Und als ob das nicht genug wäre schmilzt der Nordpol wegen der Globalen Erwärmung.
As if that wasn't enough the North Pole is melting due to Global Warming.
ParaCrawl v7.1

Und als ob das nicht genug wäre, ist die allgemeine Benutzerfreundlichkeit nicht gerade großartig.
And if that weren't enough, the general user experience isn't great.
ParaCrawl v7.1

Und als ob das noch nicht genug wäre, ist es zudem vollständig frei.
And if that weren't enough, it's also completely free.
ParaCrawl v7.1

Als ob das nicht genug wäre – zur Nahrungssuche geht sie noch in die offene See.
If this were not enough – for feeding she still goes to the open sea side.
ParaCrawl v7.1

Als ob das nicht genug wäre, ruft der Bericht dazu auf, der Türkei im Kampf gegen den Terrorismus größere Unterstützung zu gewähren, wobei er aber die Tatsache ignoriert, dass das Land selbst der größte Terrorist in seinem Raum ist.
As if that were not enough, the report calls for Turkey to receive greater backing in its fight against terrorism, ignoring the fact that it is the prime terrorist in its area.
Europarl v8

Und als ob das nicht genug wäre, hat sich dieser Plan, der 2007 provisorisch umgesetzt wurde, in der Praxis so schlecht bewährt, dass die Europäische Union die darin festgelegte Quote um 26 % überschritten hat, was mit einer noch nie dagewesenen Maßnahme die Einleitung rechtlicher Schritte gegen alle Länder, die die Vorschriften nicht eingehalten haben, insbesondere Frankreich und Italien, notwendig gemacht hat.
As if that were not enough, the plan, which has already been implemented provisionally in 2007, has gone so badly in practice that the European Union has exceeded its quota by 26%, which, in an unprecedented move, has forced legal proceedings to be taken against all the countries which failed to comply with the rules, especially France and Italy.
Europarl v8

Als ob das nicht genug wäre, erklärte der Vorsitzende der Wahlkommission Kenias bekanntlich vor zwei Wochen nichts weniger, als dass er nicht wisse, wer die Präsidentschaftswahlen gewonnen habe.
As if this were not enough, as you know, two weeks ago the Chairman of the Kenyan Electoral Commission stated no less than that he did not know who had won the presidential elections.
Europarl v8

Als ob das nicht genug wäre, versucht sie ebenfalls, Abkommen über die Ausweisung von Migranten durchzusetzen.
As if that were not enough, it is trying to force through immigrant expulsion agreements.
Europarl v8

Und als ob das alles nicht genug wäre, stehen wir vor einer neuen Generation von Bedrohungen, die nichts mit den bisher gekannten gemein haben, Grenzen überschreiten und sich über den ganzen Globus ausbreiten.
On top of all this, we face a new generation of threats, unlike any in history, which spill across borders and have global reach.
News-Commentary v14

Und als ob all das noch nicht genug wäre, hat das amerikanische Repräsentantenhaus genau zur Eröffnung des Forums in Davos einen Gesetzesentwurf gebilligt, der vorsieht, dass mit den im Konjunkturpaket vorgesehenen Mitteln nur amerikanischer Stahl finanziert werden darf – und das trotz des Aufrufs der G-20, Protektionismus als Reaktion auf die Krise zu vermeiden.
As if all this were not enough, as the Davos meeting opened, America’s House of Representatives passed a bill requiring American steel to be used in stimulus spending, despite the G-20’s call to avoid protectionism in response to the crisis.
News-Commentary v14

Und als ob das nicht schon positiv genug wäre, verfügen wir mittlerweile auch über einen Impfstoff gegen Ebola.
As if that were not enough, we now have an Ebola vaccine, too.
News-Commentary v14

Als ob das nicht schon genug wäre, bestraft das Regime die syrische Bevölkerung, indem sie gegen die Resolution, Nahrungsmittelhilfe für die besetzten Gebiete bereit zu stellen, ein Veto einlegte.
As if this was not enough, Russia even joined the regime in punishing the Syrian people by vetoing the resolution on providing food aid to the besieged areas.
GlobalVoices v2018q4

Als ob das nicht schwierig genug wäre, wird dieser Weg zu Olympia auch noch gefährlicher sein als je zuvor.
As if it wasn't difficult enough, this road to the Olympics will be more dangerous than ever.
OpenSubtitles v2018

Und als ob das nicht genug wäre, versuchen Sie immer noch etwas Komfortables für meinen Stummel zu finden.
And if that weren't enough, you're still trying to find something comfortable to put at the end of my stump.
OpenSubtitles v2018

Und als ob das nicht alles verrückt genug wäre, ruft mich jemand an und bietet mir 6.000 Dollar dafür, dass ich eine Fliege esse.
As if things weren't insane enough, somebody called and offered me $6,000 to eat a fly.
OpenSubtitles v2018

Und als ob das nicht schon erniedrigend genug wäre, hat er auch noch exakt vorhergesagt, wie ich mich fühlen werde.
And if that's not embarrassing enough, that's exactly how he predicted I'd feel.
OpenSubtitles v2018