Übersetzung für "Als ob das nicht genug wäre" in Englisch
Und
als
ob
das
noch
nicht
Herausforderung
genug
wäre
…
And
as
if
that
weren’t
enough
of
a
challenge…
CCAligned v1
Und
als
ob
das
noch
nicht
krank
genug
wäre,
wolltest
du
sie
aufessen.
And
if
that
wasn't
sick
enough,
you
started
to
eat
them
OpenSubtitles v2018
Yalie
arbeitet
für
Arthur
Campbell,
und
als
ob
das
nicht
schon
genug
wäre...
Yalie,
works
for
arthur
campbell,
And
as
if
that
weren't
enough,
his
father
is
henry
wilcox.
OpenSubtitles v2018
Und
als
ob
das
nicht
genug
wäre,
müssen
wir
auch
noch
das
unbarmherzige
Wetter
ertragen.
And
if
all
of
this
weren't
enough,
we'll
have
to
endure
the
harsh
weather.
OpenSubtitles v2018
R.D.
Laing:
'Knoten'
—
als
ob
das
Original
nicht
verschroben
genug
wäre!
R.D.
Laing:
Knots
—
as
if
the
original
wasn't
twisted
enough!
CCAligned v1
Als
ob
das
nicht
genug
wäre,
folgt
der
härteste
Teil
nach
einer
Weggabelung.
As
if
that
were
not
enough,
the
hardest
part
follows
after
a
bifurcation.
ParaCrawl v7.1
Und
als
ob
das
nicht
schon
schlimm
genug
wäre,
es
gibt
auch
noch
andere
Risiken.
As
if
that
wasn’t
bad
enough,
there
are
other
risks,
too.
CCAligned v1
Und
als
ob
das
nicht
genug
wäre,
haben
wir
obendrauf
noch
einen
Einzahlungsbonus
für
Sie.
And,
if
that
weren’t
enough,
we’ll
also
give
you
a
deposit
bonus.
CCAligned v1
Ein
Büro
in
einer
Burg
-
als
ob
das
nicht
schon
cool
genug
wäre.
An
office
in
a
castle
-
if
this
wasn't
cool
enough
already.
CCAligned v1
Und
als
ob
das
nicht
genug
wäre,
die
Sie
auf
Ihrem
Android
oder
iOS-Mobilgerät
installieren.
And
as
if
that
were
not
enough,
the
you
can
install
on
your
Android
or
iOS
mobile
device.
ParaCrawl v7.1
Und
als
ob
das
nicht
genug
wäre
schmilzt
der
Nordpol
wegen
der
Globalen
Erwärmung.
As
if
that
wasn't
enough
the
North
Pole
is
melting
due
to
Global
Warming.
ParaCrawl v7.1
Und
als
ob
das
nicht
genug
wäre,
ist
die
allgemeine
Benutzerfreundlichkeit
nicht
gerade
großartig.
And
if
that
weren't
enough,
the
general
user
experience
isn't
great.
ParaCrawl v7.1
Und
als
ob
das
noch
nicht
genug
wäre,
ist
es
zudem
vollständig
frei.
And
if
that
weren't
enough,
it's
also
completely
free.
ParaCrawl v7.1
Als
ob
das
nicht
genug
wäre
–
zur
Nahrungssuche
geht
sie
noch
in
die
offene
See.
If
this
were
not
enough
–
for
feeding
she
still
goes
to
the
open
sea
side.
ParaCrawl v7.1
Als
ob
das
nicht
genug
wäre,
ruft
der
Bericht
dazu
auf,
der
Türkei
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus
größere
Unterstützung
zu
gewähren,
wobei
er
aber
die
Tatsache
ignoriert,
dass
das
Land
selbst
der
größte
Terrorist
in
seinem
Raum
ist.
As
if
that
were
not
enough,
the
report
calls
for
Turkey
to
receive
greater
backing
in
its
fight
against
terrorism,
ignoring
the
fact
that
it
is
the
prime
terrorist
in
its
area.
Europarl v8
Und
als
ob
das
nicht
genug
wäre,
hat
sich
dieser
Plan,
der
2007
provisorisch
umgesetzt
wurde,
in
der
Praxis
so
schlecht
bewährt,
dass
die
Europäische
Union
die
darin
festgelegte
Quote
um
26
%
überschritten
hat,
was
mit
einer
noch
nie
dagewesenen
Maßnahme
die
Einleitung
rechtlicher
Schritte
gegen
alle
Länder,
die
die
Vorschriften
nicht
eingehalten
haben,
insbesondere
Frankreich
und
Italien,
notwendig
gemacht
hat.
As
if
that
were
not
enough,
the
plan,
which
has
already
been
implemented
provisionally
in
2007,
has
gone
so
badly
in
practice
that
the
European
Union
has
exceeded
its
quota
by
26%,
which,
in
an
unprecedented
move,
has
forced
legal
proceedings
to
be
taken
against
all
the
countries
which
failed
to
comply
with
the
rules,
especially
France
and
Italy.
Europarl v8
Als
ob
das
nicht
genug
wäre,
erklärte
der
Vorsitzende
der
Wahlkommission
Kenias
bekanntlich
vor
zwei
Wochen
nichts
weniger,
als
dass
er
nicht
wisse,
wer
die
Präsidentschaftswahlen
gewonnen
habe.
As
if
this
were
not
enough,
as
you
know,
two
weeks
ago
the
Chairman
of
the
Kenyan
Electoral
Commission
stated
no
less
than
that
he
did
not
know
who
had
won
the
presidential
elections.
Europarl v8
Als
ob
das
nicht
genug
wäre,
versucht
sie
ebenfalls,
Abkommen
über
die
Ausweisung
von
Migranten
durchzusetzen.
As
if
that
were
not
enough,
it
is
trying
to
force
through
immigrant
expulsion
agreements.
Europarl v8
Und
als
ob
das
alles
nicht
genug
wäre,
stehen
wir
vor
einer
neuen
Generation
von
Bedrohungen,
die
nichts
mit
den
bisher
gekannten
gemein
haben,
Grenzen
überschreiten
und
sich
über
den
ganzen
Globus
ausbreiten.
On
top
of
all
this,
we
face
a
new
generation
of
threats,
unlike
any
in
history,
which
spill
across
borders
and
have
global
reach.
News-Commentary v14
Und
als
ob
all
das
noch
nicht
genug
wäre,
hat
das
amerikanische
Repräsentantenhaus
genau
zur
Eröffnung
des
Forums
in
Davos
einen
Gesetzesentwurf
gebilligt,
der
vorsieht,
dass
mit
den
im
Konjunkturpaket
vorgesehenen
Mitteln
nur
amerikanischer
Stahl
finanziert
werden
darf
–
und
das
trotz
des
Aufrufs
der
G-20,
Protektionismus
als
Reaktion
auf
die
Krise
zu
vermeiden.
As
if
all
this
were
not
enough,
as
the
Davos
meeting
opened,
America’s
House
of
Representatives
passed
a
bill
requiring
American
steel
to
be
used
in
stimulus
spending,
despite
the
G-20’s
call
to
avoid
protectionism
in
response
to
the
crisis.
News-Commentary v14
Und
als
ob
das
nicht
schon
positiv
genug
wäre,
verfügen
wir
mittlerweile
auch
über
einen
Impfstoff
gegen
Ebola.
As
if
that
were
not
enough,
we
now
have
an
Ebola
vaccine,
too.
News-Commentary v14
Als
ob
das
nicht
schon
genug
wäre,
bestraft
das
Regime
die
syrische
Bevölkerung,
indem
sie
gegen
die
Resolution,
Nahrungsmittelhilfe
für
die
besetzten
Gebiete
bereit
zu
stellen,
ein
Veto
einlegte.
As
if
this
was
not
enough,
Russia
even
joined
the
regime
in
punishing
the
Syrian
people
by
vetoing
the
resolution
on
providing
food
aid
to
the
besieged
areas.
GlobalVoices v2018q4
Als
ob
das
nicht
schwierig
genug
wäre,
wird
dieser
Weg
zu
Olympia
auch
noch
gefährlicher
sein
als
je
zuvor.
As
if
it
wasn't
difficult
enough,
this
road
to
the
Olympics
will
be
more
dangerous
than
ever.
OpenSubtitles v2018
Und
als
ob
das
nicht
genug
wäre,
versuchen
Sie
immer
noch
etwas
Komfortables
für
meinen
Stummel
zu
finden.
And
if
that
weren't
enough,
you're
still
trying
to
find
something
comfortable
to
put
at
the
end
of
my
stump.
OpenSubtitles v2018
Und
als
ob
das
nicht
alles
verrückt
genug
wäre,
ruft
mich
jemand
an
und
bietet
mir
6.000
Dollar
dafür,
dass
ich
eine
Fliege
esse.
As
if
things
weren't
insane
enough,
somebody
called
and
offered
me
$6,000
to
eat
a
fly.
OpenSubtitles v2018
Und
als
ob
das
nicht
schon
erniedrigend
genug
wäre,
hat
er
auch
noch
exakt
vorhergesagt,
wie
ich
mich
fühlen
werde.
And
if
that's
not
embarrassing
enough,
that's
exactly
how
he
predicted
I'd
feel.
OpenSubtitles v2018