Übersetzung für "Als folge dessen" in Englisch
Als
Folge
dessen
wird
sich
der
Anteil
dieser
Regionen
an
der
Weltwirtschaft
vergrößern.
As
a
result,
these
regions’
share
of
the
global
economy
would
increase.
News-Commentary v14
Als
Folge
dessen
werden
mögliche
Handelsbeschränkungen
minimiert
bzw.
ganz
beseitigt.
Possible
barriers
to
trade
will
be
reduced
to
a
minimum
or
abolished
completely
as
a
result.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
dessen
hat
sich
ihr
Status
innerhalb
des
TEMPUS-Programms
erheblich
verändert.
As
a
result,
their
status
within
the
Tempus
programme
changed
significantly.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
dessen
können
Schüler
regelmäßig
miteinander
sprechen.
The
effect
is
that
students
can
regularly
speak
with
one
another
and
gain
many
of
the
benefits
of
real
life
interaction.
EUbookshop v2
Als
Folge
dessen
wurde
dem
Amt
oftmals
vorgeworfen,
den
Prozess
zu
verlangsamen.
This
led
the
DPA
to
initiate
several
cases
on
its
own
initiative
against
public
authorities
and
private
controllers.
EUbookshop v2
Als
Folge
dessen
bildete
sich
Abrieb,
der
zum
Verstopfen
der
Testreaktoren
führte.
As
a
result
of
this,
abraded
material
was
formed
and
led
to
blockage
of
the
test
reactors.
EuroPat v2
Als
Folge
dessen
besitzen
diese
Partnerunternehmen
einen
Teil
Ihrer
Daten
in
ihren
Systemen.
As
a
result,
these
partner
companies
will
have
some
of
your
information
in
their
systems.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
all
dessen
werde
ich
Portugal
verlassen
und
in
die
USA
zurückkehren.
As
a
result
of
all
of
this,
I
am
leaving
Portugal
and
returning
to
the
USA.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
verringert
das
Heizband
automatisch
seine
Heizleistung.
As
a
result,
the
heating
cable
automatically
reduces
its
power
output.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
kann
es
schwierig
sein
sie
in
Echtzeit
zu
identifizieren.
As
a
result,
identifying
them
in
real
time
can
be
difficult.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
wird
ein
permanentes
Radsignal
ausgegeben.
Consequently,
a
permanent
wheel
signal
is
emitted.
EuroPat v2
Als
Folge
dessen
dominieren
sie
auch
die
internationalen
Anleihenmärkte
und
globale
Finanztransaktionen.
As
a
knock-on
effect,
they
dominate
international
bond
markets
and
global
financial
transactions.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
sind
die
Keyword-Rankings
pro
Seite
niedrig.
As
a
result,
the
keyword
rankings
per
page
are
low.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
wissen
wir
auch
nicht,
wer
schuldig
ist.
Consequently,
no
one
is
guilty.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
könnte
sich
ein
Aufwärtsschub
entwickeln,
um
den
Überverkaufsdruck
abzuschwächen.
As
a
result,
a
bump
higher
may
ensue
to
alleviate
the
oversold
pressure.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
steigen
die
Preise
im
Bausektor
inzwischen
recht
kräftig.
Consequently,
prices
in
the
building
sector
have
meanwhile
been
risen
very
strongly.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
häufen
die
Menschen
mehr
Geld
an
als
sie
brauchen.
To
this
end
people
amass
more
money
than
they
need.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
verändert
sich
das
Konsumverhalten
der
Bevölkerung.
As
a
result,
consumer
behaviours
are
changing.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
kann
es
zur
Korrosionsbildung
kommen.
This
may
result
in
corrosion.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
geraten
sie
dauernd
in
irreale
Situationen.
As
a
consequence,
they
continuously
fall
into
unreal
situations.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
hilft
es
uns,
unsere
Schuldgefühle
loszulassen.
Consequently,
it
helps
us
let
go
of
our
guilt.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
dessen
steigt
der
intrakranielle
Druck
während
der
Blutfluss
lokal
sinkt.
As
a
result
of
this,
intracranial
pressure
increases
while
the
blood
flow
decreases
locally.
ParaCrawl v7.1
Als
unmittelbare
Folge
dessen
wurden
mindestens
zehn
Frauen
nicht
mit
dieser
brutalen
Methode
hingerichtet.
The
immediate
consequence
was
that
at
least
10
women
would
not
be
executed
by
this
brutal
method.
Europarl v8
Als
Folge
dessen
wird
der
vom
Staat
gezeichnete
Betrag
zwischen
170
und
222
Mio.
EUR
liegen.
Consequently,
the
amount
subscribed
to
the
state
will
be
comprised
between
EUR
170
and
222
million.
DGT v2019