Übersetzung für "Als es" in Englisch
Russland
tat
dasselbe,
als
es
den
EU-Gasanteil
kappte.
Russia
did
the
same
when
it
cut
off
the
EU
gas
section.
Europarl v8
Als
Nächstes
geht
es
um
die
großen
Herausforderungen.
Next,
we
have
the
major
challenges.
Europarl v8
Als
Nichtmitglied
kann
es
kein
Stimmrecht
in
den
Programmausschüssen
beanspruchen.
As
a
nonmember
country,
it
cannot
claim
voting
rights
in
the
programme
committees.
Europarl v8
Man
könnte
es
als
künstlerisches
Eigentum
innerhalb
des
geistigen
Systems
bezeichnen.
You
could
say
it
is
artistic
property
and
should
be
considered
an
aspect
of
intellectual
property.
Europarl v8
Ich
weiß
es
als
Berichterstatter
in
der
AKP-Versammlung.
This
I
know
as
a
rapporteur
in
the
ACP-EU
Joint
Assembly.
Europarl v8
In
einigen
Übersetzungen
sieht
das
Abkommen
jedoch
großzügiger
aus
als
es
tatsächlich
ist.
However,
at
one
point
it
looks
slightly
more
generous
than
it
really
is
in
several
language
versions.
Europarl v8
Er
spricht
von
der
Dezentralisierung,
als
ob
es
das
gleiche
wäre.
He
talks
about
decentralisation
as
if
it
is
the
same
thing.
Europarl v8
Wenn
es
keine
Einwände
gibt,
gilt
es
als
beschlossen.
If
there
are
no
comments,
that
is
how
we
shall
proceed.
Europarl v8
Diese
Lektion
haben
wir
gelernt,
als
es
mit
BSE
begann.
We
learned
that
lesson
when
BSE
originally
came
in.
Europarl v8
Bei
Sport
als
Kommerz
darf
es
keine
Ausnahmen
geben.
When
sport
becomes
a
purely
business
matter,
there
can
be
no
exceptions.
Europarl v8
Wir
als
EP
haben
es
nicht
bekommen.
We
in
the
European
Parliament
have
not
been
accorded
it.
Europarl v8
Daher
wurde
es
als
angemessener
angesehen,
den
Normalwert
rechnerisch
zu
ermitteln.
It
was
therefore
considered
more
appropriate
to
construct
normal
value.
DGT v2019
Er
nimmt
es
als
Einzelner
oder
als
Gruppe
mit
dem
System
auf.
As
an
individual
or
a
small
group
they
are
taking
on
the
system.
Europarl v8
Es
scheint,
als
gäbe
es
für
die
Führer
des
Euroraums
keine
Grenzen.
It
seems
there
are
no
limits
for
the
leaders
of
the
euro
area.
Europarl v8
Er
ist
im
Jahr
2002
geschaffen
worden,
als
es
die
Überschwemmungen
gab.
It
was
established
in
2002
when
the
floods
happened.
Europarl v8
Ihre
Ideen
verbreiteten
sich
viel
schneller
und
weiter,
als
sie
es
taten.
Their
ideas
spread
much
faster
and
further
than
they
did.
Europarl v8
So
war
es,
als
die
neuen
Mitgliedstaaten
in
die
EU
aufgenommen
wurden.
This
was
the
case
after
the
new
Member
States
were
accepted
into
the
EU.
Europarl v8
Als
erstes
geht
es
um
das
Problem
der
politischen
Transparenz.
First
and
foremost,
we
have
the
problem
of
political
transparency.
Europarl v8
Europäische
Industrien
als
solche
gibt
es
nicht
mehr.
It
is
no
longer
the
case
that
we
have
European
industries.
Europarl v8
Pure
Dogmatiker
lehnen
das
ab,
betrachten
es
als
unmöglich.
The
dyed-in-the-wool
dogmatists
say
no,
that
is
not
possible.
Europarl v8
Sie
haben
es
als
dringendes
Problem
angesprochen,
vor
Jahren!
But
we
know
the
matter
is
pressing
-
you
told
us
it
was
years
ago!
Europarl v8
Ich
persönlich
als
Berichterstatterin
hätte
es
vorgezogen,
die
Holdinggesellschaften
nicht
einzubeziehen.
As
rapporteur
I
wold
personally
have
preferred
holding
companies
not
to
be
included.
Europarl v8
Als
Parlament
können
wir
vielleicht
schärfer
formulieren,
als
es
die
Kommission
tut.
As
Parliament
we
can
perhaps
take
a
tougher
stance
than
the
Commission
does.
Europarl v8
Man
geht
darüber
hinweg,
als
hätte
es
überhaupt
nicht
stattgefunden.
In
fact,
it
is
being
brushed
over
as
a
non-event.
Europarl v8
England
kann
sehr
viel
mehr
für
Europa
tun
als
es
selbst
glaubt.
The
United
Kingdom
can
bring
much
more
than
it
believes
it
can
to
Europe.
Europarl v8
Ich
als
Engländer
finde
es
absolut
unglaublich,
dass
Menschen
ihre
Pferde
essen.
As
an
Englishman,
I
find
it
absolutely
incredible
that
people
would
eat
their
horses.
Europarl v8
Sie
sind
nüchterner
als
ich
es
bin,
aber
das
ist
manchmal
nötig!
You
are
more
no-nonsense
than
I
am,
but
sometimes
that
is
necessary!
Europarl v8