Übersetzung für "Als bezeichnet" in Englisch

Es ist schon paradox, deshalb als Europagegner bezeichnet zu werden.
It is paradoxical to be referred to as an opponent of Europe for this reason.
Europarl v8

Wir haben eine Ausgangslage, die durchaus als schwierig bezeichnet werden kann.
The position we are starting from could be described as extremely difficult.
Europarl v8

Frau Ford hat dies als einen Machtkampf bezeichnet.
Mrs Ford spoke of it as a power struggle.
Europarl v8

Die Energieeffizienz wurde zu Recht als fünfte Energiequelle bezeichnet.
Energy efficiency has quite rightly been called the fifth fuel.
Europarl v8

Dieses zeitlich begrenzte Recht wird in diesem Unterabschnitt als „Datenschutz“ bezeichnet.
In this Subsection that temporary right is referred to as ‘data protection’.
DGT v2019

Dieser Teil wird als ‚Immobilienbestände‘ bezeichnet,
This part is identified as holdings of “real estate”,
DGT v2019

In dieser Spalte wird eine solche Genehmigung als neue Genehmigung bezeichnet.
Column 4 refers to such a permit as a new permit.
DGT v2019

Javier Solana sagt, sie müssen als Beobachter bezeichnet werden.
Javier Solana says that we must call them observers.
Europarl v8

Die Situation in Inguschetien muß auf jeden Fall als beunruhigend bezeichnet werden.
The situation in Ingushetia can be called downright worrying.
Europarl v8

In seinen Erläuterungen hat er den Bericht nur ungern als Kompromiß bezeichnet.
In describing it he seemed a little reticent about calling it a compromise.
Europarl v8

Ja, ich habe gestern diesen Bericht als mutig bezeichnet.
In fact I described his report yesterday as courageous.
Europarl v8

Bei einer Konferenz in Wien wurde dieser Artikel als sleeping child bezeichnet.
At a conference in Vienna this article was described as a sleeping child.
Europarl v8

In jedem Fall könne die Investition nicht als klug bezeichnet werden.
At all events, the investment could not be characterised as reasonable.
DGT v2019

Im Bericht wird die NATO als kerneuropäische Sicherheit bezeichnet.
The report labels NATO as 'the core of European security'. No!
Europarl v8

Sie könnte auch als schöpferische Auslegung bezeichnet werden.
This could also be described as creative interpretation.
Europarl v8

Im Ausschuß haben die Kommissionsvertreter unseren Berichtsentwurf als sehr realistisch bezeichnet.
In committee, the Commission representatives described our draft report as very realistic.
Europarl v8

Als solcher kann sie weder als Staat noch als internationale Organisation bezeichnet werden.
As such, it cannot be classed as a state or an international organisation.
Europarl v8

Der entsprechend umschlossene Raum wird als dynamische Fahrzeugbegrenzungslinie bezeichnet.
This is called the kinematic envelope.
DGT v2019

Die erste Methode wird als Gesamtprobenahme, die zweite als Teilprobenahme bezeichnet.
The first method is referred to as total sampling type, the second method as fractional sampling type.
DGT v2019

Andere Stellungnahmen werden von Frankreich als neutral bezeichnet.
Other opinions are regarded as being neutral by France.
DGT v2019

Diese beiden Maßnahmen zusammen werden nachstehend als Beihilfe 2 bezeichnet.
These two measures are hereinafter referred to as Aid 2.
DGT v2019

Sie sieht auch vor, dass bestimmte Gebiete als Schutzgebiete bezeichnet werden.
It also provides for certain zones to be designed as protection zones.
DGT v2019

Diese drei Unternehmen werden nachstehend als „DSM“ bezeichnet.
These three companies are hereafter jointly referred to as ‘DSM’.
DGT v2019

Diese beiden Unternehmen werden nachstehend als „Sandoz“ bezeichnet.
Both companies are hereafter jointly referred to as ‘Sandoz’.
DGT v2019

Diese Menschen werden als Nichtbürger bezeichnet.
These people are called non-citizens.
Europarl v8

Erstens auf Artikel 138, der mehr oder weniger als historisch bezeichnet wurde.
The first, was to characterize Article 138 as something historic.
Europarl v8