Übersetzung für "Als sieger hervorgehen" in Englisch
Keine
Seite
kann
allein
als
Sieger
hervorgehen.
No
side
can
win
unilaterally.
Europarl v8
Im
Nachgeben
wirst
du
als
Sieger
hervorgehen.
In
yielding
you'll
emerge
victorious
.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
können
immer
noch
alle
als
Sieger
hervorgehen.
But
it
can
still
be
a
win-win
situation.
OpenSubtitles v2018
Um
als
Sieger
hervorgehen
müssen
alle
Fähigkeiten
demonstrieren
Sie
besitzen.
To
emerge
victorious
must
demonstrate
all
the
skills
you
possess.
ParaCrawl v7.1
Wird
eines
der
Teams,
denen
sie
angehören,
als
Sieger
hervorgehen?
Will
one
of
the
teams
that
they
belong
to
emerge
victorious?
ParaCrawl v7.1
Potro
de
Bilbao
wird
aus
diesem
speziellen
Wettbewerb
als
Sieger
hervorgehen.
Potro
de
Bilbao
turns
out
to
be
the
winner
of
this
particular
competition.
ParaCrawl v7.1
Dare
in
allen
Wettbewerben
als
Sieger
hervorgehen.
Dare
to
emerge
victorious
in
all
competitions.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Dunkle
Ritter
als
Sieger
hervorgehen?
Can
the
Dark
Knight
win?
ParaCrawl v7.1
Wie
schnell
können
Sie
fliehen
und
als
Sieger
hervorgehen?
How
quickly
can
you
escape
and
come
out
victorious?
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
sind
es
immer
die
Konzerne,
die
als
Sieger
hervorgehen.
In
the
end,
it
is
always
the
corporations
that
come
out
as
winners.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werden
wir
wieder
als
Sieger
hervorgehen,
wenn
wir's
schaffen,
geschlagen
zu
werden.
That's
why
we
will
certainly
come
out
on
top
again
if
we
succeed
in
being
defeated.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
du
hast
alles
korrekt
gemacht,
dass
wir
als
Sieger
hervorgehen.
I
thought
that
lawyer
said
you
did
everything
by
the
book,
-
that
we
were
covered.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
dass
Du
aus
der
Schlacht
um
den
Klick
als
Sieger
hervorgehen
kannst.
This
means
that
you
win
in
the
battle
for
the
click
when
it
comes
to
the
search
results.
ParaCrawl v7.1
Oder
wird
eines
der
neun
anderen
Teams
als
Sieger
hervorgehen,
inklusive
Last-Minute-Teilnehmer
ESC
Gaming?
Or
will
of
the
other
9
teams
come
out
ahead
including
last
minute
ESC
Gaming?
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
über
einen
effizienten
Multilateralismus
sprechen,
dann
muss
dieser
so
entwickelt
werden,
dass
alle
als
Sieger
daraus
hervorgehen.
If
we
are
talking
about
efficient
multilateralism,
it
needs
to
be
developed
in
ways
that
ensure
everyone
is
a
winner.
Europarl v8
Der
Gipfel
von
Kopenhagen
ist
eine
echte
Herausforderung,
der
wir
uns
stellen
müssen,
und
wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
die
Industrie-
und
Atomlobby
als
glorreiche
Sieger
hervorgehen.
The
Copenhagen
Summit
is
a
real
challenge
to
which
we
must
rise
and
we
must
not
allow
the
industrial
and
nuclear
lobby
to
be
the
glorious
victors.
Europarl v8
In
jedem
Fall
müssen
wir
darauf
drängen,
dass,
wer
auch
immer
aus
ihnen
als
Sieger
hervorgehen
möge,
die
neue
Regierung
die
Friedensverhandlungen
unverzüglich
mit
neuem
Schwung
fortsetzt
und
möglichst
intensiviert.
Whatever
the
outcome,
we
must
call
for
the
new
government
-
whoever
the
winner
may
be
-
to
continue
the
peace
negotiations
without
delay
and
to
do
so
with
renewed
energy
and,
if
possible,
intensify
these
negotiations.
Europarl v8
Dabei
wird
derjenige
als
Sieger
hervorgehen,
der
in
der
Lage
ist,
das
gleiche
Produkt
unter
Einsatz
umweltfreundlicherer
Technologien
herzustellen.
The
winners
will
be
those
able
to
produce
the
same
things
using
cleaner
technologies.
Europarl v8
Nachdem
ich
dieses
Land
drei
Mal
besucht
habe,
glaube
ich
jedoch,
die
abartigste
und
ungeheuerlichste
Menschenrechtsverletzung
besteht
darin,
dass,
wenn
heute
in
Nordkorea
freie,
demokratische
Wahlen
wie
bei
uns
stattfänden,
der
gegenwärtige
Führer
Kim
Jong-Il
als
Sieger
daraus
hervorgehen
würde.
After
visiting
that
country
three
times,
however,
I
believe
the
most
aberrant,
most
monstrous
kind
of
breach
of
human
rights
is
the
fact
that,
if
today
North
Korea
held
free,
democratic
elections
as
we
do,
the
current
leader,
Kim
Jong-Il,
would
win
them.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
wir
sollten
uns
auch
klar
machen:
Es
gibt
eine
reelle
Gefahr
durch
Massenvernichtungsmittel
in
Händen
wie
denen
von
Saddam
Hussein,
insbesondere
wenn
er
aus
diesem
Konflikt
als
Sieger
hervorgehen
sollte,
mit
all
den
psychologischen
Konsequenzen,
die
das
in
der
Region
dann
zur
Folge
hätte.
Ladies
and
gentlemen,
we
should
also
be
clear
in
our
own
minds
about
the
real
menace
of
weapons
of
mass
destruction
when
they
are
in
the
hands
of
people
such
as
Saddam
Hussein,
particularly
if
he
is
to
emerge
from
this
conflict
as
the
victor,
with
all
the
resulting
effects
on
the
region's
morale.
Europarl v8
Wir
lehnen
es
ab,
eines
der
Lager
bei
diesem
Machtkampf
zu
unterstützen,
in
dem
einer
der
multinationalen
Konzerne,
aber
gewiss
nicht
die
Beschäftigten
dieses
Sektors,
die
Verbraucher
oder
die
Steuerzahler
als
Sieger
hervorgehen
werden.
We
refuse
to
support
one
or
other
of
the
camps
in
this
rivalry,
the
winner
of
which
will
be
one
of
the
multinational
groups
and
certainly
not
the
workers
in
this
sector,
nor
consumers
or
taxpayers.
Europarl v8