Übersetzung für "Als ausgleich" in Englisch

Vielleicht können sie als Ausgleich für die Lohneinbußen verwendet werden.
Perhaps they can be used to compensate for loss of earnings.
Europarl v8

Die supranationalen Marktkräfte brauchen uns als Ausgleich.
Supranational market forces means we must keep a sense of balance.
Europarl v8

Die Einsparungen aufgrund der Impfung sind als Ausgleich für diese Nebenkosten zu verwenden.
The savings created by vaccination should be used to compensate for these incidental costs.
Europarl v8

Als Ausgleich für diese Belastung bedarf es erheblicher finanzieller Investitionen.
As a counterweight to this burden, we need significant financial investment.
Europarl v8

Die soziale Dimension diente als Ausgleich für die folgenschwersten Auswirkungen der Wirtschaftspolitik.
Social policy served to mitigate the most damaging effects of economic policies.
Europarl v8

Die Betriebsprämie war als Ausgleich für die Einführung von „Weltmarktpreisen“ gedacht.
This policy aims to stir the economic, social and environmental development in the countryside.
Wikipedia v1.0

Als Ausgleich für seine wirtschaftliche Unterstützung wird der Kreml auf politischer Loyalität bestehen.
In exchange for economic support, the Kremlin will demand political loyalty.
News-Commentary v14

Alle als Ausgleich für DAWI gewährten Beihilfen bleiben deshalb im Anzeiger unberücksichtigt.
All aid compensating for SGEI is therefore excluded from the Scoreboard.
TildeMODEL v2018

Überdies habe der Flughafen verschiedene Naturschutzmaßnahmen als Ausgleich für seine Bautätigkeit durchgeführt.
Areas let for commercial purposes other than airline operation are, in view of Germany, irrelevant.
DGT v2019

Die meisten davon dienen als Instrument zum Ausgleich der negativen Auswirkungen der Grenzlage.
Most of these initiatives are instruments for mitigating the negative effects of borders.
TildeMODEL v2018

Ansonsten wird der Ausgleich als rechtswidrig durchgeführte Beihilfe betrachtet.
Failure to do so will result in that compensation being deemed illegally implemented aid.
DGT v2019

Der Erlösanteil der BAV war als Ausgleich für die entgeltfreie Geländenutzung gedacht.
As regards BAV’s share in the earnings, this was intended to compensate BAV for the rent-free use of the land.
DGT v2019

Die für Landwirte in diesen schutzbedürftigen Gebieten gewährten Beihilfen dienen als Ausgleich für:
Aid is granted to compensate farmers in these sensitive zones for:
DGT v2019

Haben Sie nicht etwas Positives als Ausgleich?
Isn't there any good news I can give him at the same time?
OpenSubtitles v2018

Dein Liebhaber ist Kettenraucher, als Ausgleich für seine kleine Statur.
Your lover chain smokes, no doubt to compensate for his extreme shortness.
OpenSubtitles v2018

Die Mitgliedstaaten sollten koordinierte Kompensationsmechanismen als Ausgleich zum derzeitigen Marktversagen schaffen.
The Member States should take coordinated action and create compensation mechanisms in response to the currently existing market failures.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahme wurde auch als Ausgleich für Dienstleistungen im allgemeinen wirtschaftlichen Interesse geprüft.
The measure was also analysed as a compensation for charges linked to services of general economic interest.
TildeMODEL v2018

Als Ausgleich erhält Litauen einen finanziellen Beitrag von 62.500 €.
As a compensation, Lithuania will receive a financial contribution of EUR 62,500.
TildeMODEL v2018

Beihilfen sind nicht als Belohnung oder Ausgleich für unternehmerisches Wohlverhalten zu verstehen.
Aid is not a reward or compensation for good behaviour by the companies.
TildeMODEL v2018

Ich meine, sieh es doch mal als gerechtfertigten Ausgleich.
I mean, think of it like it's like a balancing of the scales.
OpenSubtitles v2018

Die wird es einerseits als Ausgleich für Einkommenseinbußen geben müssen.
I shall make a few more comments, at the risk of echoing the statements made with such authority by previous speakers.
EUbookshop v2

Ich kaufe genug Drinks als Ausgleich.
I'll buy enough drinks to make him whole. Everyone goes home happy.
OpenSubtitles v2018

Bobby Pardillo zu finden und als Ausgleich wird Ihre Beteiligung verschwiegen.
Handsome Bobby Pardillo, and in exchange, we will not divulge your assistance.
OpenSubtitles v2018