Übersetzung für "Alltag" in Englisch
Drohungen,
Entführungen,
Folter,
willkürliche
Verhaftungen
und
Morde
werden
zum
Alltag.
Threats,
kidnappings,
torture,
arbitrary
detentions
and
murders
are
becoming
commonplace.
Europarl v8
Auf
der
anderen
Seite
gehören
Einwegartikel
in
Italien
zum
Alltag.
On
the
other
hand,
disposable
items
are
part
of
everyday
life
in
Italy.
Europarl v8
Es
kann
sie
im
Alltag
unterstützen.
It
may
help
them
in
their
everyday
lives.
Europarl v8
Drittens
geht
es
darum,
daß
sich
der
Bürger
im
Alltag
verunsichert
fühlt.
Thirdly,
the
people
of
Europe
feel
insecure
in
their
daily
lives.
Europarl v8
Diese
Vorschriften
haben
also
für
den
Alltag
des
Autofahrers
in
Europa
große
Bedeutung.
These
codes
will
be
particularly
useful
to
European
motorists
in
their
daily
lives.
Europarl v8
Salmonellen
gehören
einfach
zum
Alltag"
.
Salmonella
is
part
of
everyday
life.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
wird
auch
den
Alltag
dieser
Menschen
verbessern.
This
directive
will
also
improve
the
everyday
life
of
these
people.
Europarl v8
Von
Chancengleichheit
im
Berufszugang
bzw.
-alltag
kann
noch
lange
keine
Rede
sein.
It
cannot
be
said
-
not
by
a
long
chalk
-
that
equal
opportunities
exist
in
access
to
careers
or
day-to-day
working
life.
Europarl v8
Sie
hat
den
Alltag
vieler
Italiener
belastet.
It
has
blighted
the
daily
lives
of
many
Italians.
Europarl v8
Diese
Projekte
werden
den
Alltag
ab
jetzt
einfacher
machen.
These
projects
will
make
everyday
life
easier
from
now
on.
Europarl v8
Dazu
kommen
regelmäßige
Diskriminierungen
im
Alltag.
Add
to
these
the
regular
discrimination
which
is
a
fact
of
everyday
life.
Europarl v8
Offenbar
scheinen
ein
paar
Informationen
im
Alltag
jedoch
nicht
zu
funktionieren.
It
would
seem,
though,
that
a
couple
of
bits
of
information
in
the
everyday
routine
do
not
work.
Europarl v8
Sie
ist
dafür
verantwortlich,
daß
der
Alltag
zu
Hause
funktioniert.
It
is
her
responsibility
alone
to
get
everyday
life
at
home
to
work.
Europarl v8
Das
ist
der
Alltag
von
jährlich
mehr
als
500
000
Frauen.
That
is
the
everyday
existence
of
more
than
500,
000
women
annually.
Europarl v8
Die
Haushaltssanierung
hat
den
Alltag
der
Bürger
beeinflußt.
Budget
reorganization
has
affected
the
everyday
lives
of
the
citizens.
Europarl v8
Zu
viele
Unfälle
prägen
unseren
Alltag,
so
daß
Verbesserungen
erwünscht
sind.
Our
everyday
existence
is
marred
by
too
many
accidents,
so
improvements
are
welcome.
Europarl v8
Das
gehört
mittlerweile
zum
normalen
Alltag.
This
has
become
a
part
of
normal
everyday
life.
Europarl v8
Herr
Präsident,
in
unserem
Alltag
sind
Chemikalien
unsere
ständigen
Begleiter.
Mr
President,
we
are
surrounded
by
chemicals
in
our
everyday
lives.
Europarl v8
Für
mich
als
stellvertretende
Bürgermeisterin
von
Lyon
gehört
dieses
Problem
zum
Alltag.
As
Deputy
Mayor
of
the
city
of
Lyon,
I
see
this
problem
every
day.
Europarl v8
Die
materiellen
Verwüstungen
werden
den
Alltag
noch
lange
Zeit
prägen.
The
material
destruction
will
make
itself
felt
in
everyday
life
for
a
long
time
to
come.
Europarl v8
Die
illegale,
ungesetzliche
und
unangekündigte
Fischerei
gehört
in
Portugal
zum
Alltag.
Illegal,
illicit
and
undeclared
fishing
is
a
daily
reality
in
Portugal.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
benötigt
Regeln,
und
die
Regeln
müssen
im
Alltag
bestätigt
werden.
The
internal
market
needs
rules,
and
the
rules
must
be
evaluated
in
the
context
of
everyday
life.
Europarl v8
Dies
ist
der
politische
Alltag
in
Haiti.
Such
is
day-to-day
political
life
in
Haiti.
Europarl v8
Allerdings
ist
im
Alltag
Wachsamkeit
geboten.
We
need
to
be
vigilant
on
a
daily
basis.
Europarl v8
In
vielen
Nachbarländern
gehört
eine
korrupte
Verwaltung
zum
Alltag.
A
corrupt
administration
is
part
of
daily
life
in
many
neighbouring
countries.
Europarl v8
Wie
sieht
es
im
Alltag
aus?
How
does
this
work
out
in
everyday
life?
Europarl v8
Dennoch
gehört
Aids
mittlerweile
zum
Alltag.
AIDS
has
become
commonplace,
however.
Europarl v8
Zwangsarbeit
und
der
Einsatz
von
Kindersoldaten
gehören
zum
Alltag.
Forced
labour
and
the
use
of
child
soldiers
are
part
of
daily
life.
Europarl v8