Übersetzung für "Allerdings muss" in Englisch

Sie muss allerdings zivilen Zwecken dienen.
However, it must be used for civilian purposes.
Europarl v8

Dieses Vorgehen muss allerdings so weitestgehend wie möglich Teil eines gemeinsamen Rahmens sein.
This approach must, however, be part of a joint framework as far as possible.
Europarl v8

Allerdings muss nicht nur die Türkei Anstrengungen unternehmen.
It is not just Turkey that has to make an effort, however.
Europarl v8

Bei der Festlegung der Klauseln muss allerdings auf die Verhältnismäßigkeit geachtet werden.
However, when the clauses are laid down, the principle of proportionality must be taken into account.
Europarl v8

Er muss allerdings noch vom Rat und vom Parlament angenommen werden.
The Council and Parliament still need to accept it, though.
Europarl v8

Allerdings muss man zugeben, dass Verhandlungen in der Realität genau so ablaufen.
But that is the reality of the negotiations.
Europarl v8

Ich muss allerdings betonen, dass wir bislang nur die Hälfte erreicht haben.
I must, however, stress that we are only halfway there.
Europarl v8

Allerdings muss er in seiner Gesamtheit betrachtet werden und nicht nur in Ausschnitten.
However, it must be seen in its entirety and not viewed selectively.
Europarl v8

Allerdings muss ihre Entwicklung Bestandteil der zukünftigen Politik für nachhaltige Mobilität sein.
However, their development must be included as part of a future policy on sustainable mobility.
Europarl v8

Die GAP muss allerdings optimaler gestaltet werden, damit sie gerechter wird.
The CAP does, however, need to be tweaked to make it fairer.
Europarl v8

Es muss allerdings auch europäischen Mehrwert in der Art der Reaktion geben.
However, there also needs to be European added value in the response.
Europarl v8

Der Bürgerbeauftragte muss allerdings schneller auf die Bedürfnisse der Bürgerinnen und Bürger reagieren.
The Ombudsman, however, must react quicker to the needs of citizens.
Europarl v8

Allerdings muss es im Hinblick auf diesen Weg in gleicher Weise behandelt werden.
However, it must receive equal treatment with regard to this path.
Europarl v8

Allerdings muss die gleiche Botschaft vom politischen Establishment Griechenlands kommen.
However, the same message needs to come from the Greek political establishment.
Europarl v8

Allerdings muss sie von den Mitgliedstaaten erst umgesetzt werden.
However, it is yet to be implemented by Member States.
Europarl v8

Allerdings muss ich einige Kommentare dazu abgeben.
However, I have some comments to make.
Europarl v8

Allerdings muss unsere Zusammenarbeit immer auf gemeinsamen Werten und gegenseitigem Respekt basieren.
However, our cooperation must always be based on common values and mutual respect.
Europarl v8

Allerdings muss diese Richtlinie von den Regierungen auch umgesetzt werden.
However, the directive will have to be implemented by the national governments.
Europarl v8

Allerdings muss ich mit zwei von ihnen ganz kritisch umgehen.
However, I must be absolutely critical in relation to two of them.
Europarl v8

Allerdings muss der Stabilitätspakt undogmatisch unter Berücksichtigung der Weltkonjunktur angewendet werden.
However, the Stability and Growth Pact must be applied in a non-dogmatic fashion but attention must at the same time be paid to the global situation.
Europarl v8

Jede Perspektive muss allerdings den freien demokratischen Willen einer jeden Nation ausdrücken.
Any perspective must, however, express the free democratic will of each nation.
Europarl v8

Besondere Aufmerksamkeit muss allerdings der portugiesischen Flotte gelten.
Particular attention must be paid, however, to the Portuguese fleet.
Europarl v8

Allerdings muss ich bemerken, dass einige Probleme aufgetreten sind.
I ought to mention, however, that some problems have been encountered.
Europarl v8

Allerdings muss dies direkt an die Förderung einer multifunktionalen Landwirtschaft gekoppelt werden.
This should, however, be directly linked to aid for multifunctional agriculture.
Europarl v8

Allerdings muss ich sagen, dass der Kommissionsvorschlag nicht wirklich eine Alternative darstellt.
I have to say, though, that the Commission's proposal does not offer a real choice.
Europarl v8

Allerdings muss Rumänien noch für die erfolgreiche Umsetzung dieser Maßnahmen sorgen.
Romania still needs to ensure, however, that these measures are implemented successfully.
Europarl v8

Allerdings muss die Gesamtenergieeffizienz der Biomasse richtig ermittelt werden.
It will, however, be necessary to keep a close eye on the overall energy yield of biomass.
Europarl v8

Allerdings muss diese Anlage III auf der Anlage II aufbauen.
In any case, Annex III has to build on Annex II.
Europarl v8

Das Haus muss allerdings noch zwei weitere Reden hören.
The House still has to hear from two further speakers, however.
Europarl v8

Allerdings muss das Gesagte auch durch die entsprechende politische Führungsstärke untermauert werden.
However, the rhetoric has to be matched with political leadership.
Europarl v8