Übersetzung für "Allerdings mit der einschränkung" in Englisch

Aber auch die Nutzung von stillgelegten Flächen für die Erzeugung von Kleegras sollte in Erwägung gezogen werden, allerdings mit der Einschränkung, daß die Betriebe dieses Futter in eigener Viehhaltung verwerten müssen.
But we should also not forget the use of set-aside land to grow clover/grass leys, with the proviso that the farmer would be obliged to use these to feed his own livestock.
Europarl v8

Sie folgt dem normalen gesetzgeberischen Prozess, allerdings mit einer Einschränkung: der Ministerrat wird versuchen, einen Konsens zu finden.
It continues along its normal legislative path, with just one concession: the Council of Ministers will attempt to find a consensus.
Europarl v8

Dieser Verpflichtung wird mit dem vorliegenden Vorschlag nachgekommen, allerdings mit der Einschränkung, dass keine zusätzlichen Emissionsbegrenzungen eingeführt werden (siehe unten).
This proposal implements this obligation with the exception of introducing additional emission controls (for more details see below).
TildeMODEL v2018

Die Zustimmung des Ausschusses gilt allerdings mit der Einschränkung, dass Pauschalen die tatsächlichen Aufwendungen abdecken müssen, kein Feigenblatt für verminderten Förderumfang sein dürfen und immer nur optional angebo­ten werden.
However, the Committee's endorsement comes with the proviso that lump sums must cover actual expenditure and must not be used as a pretext for reducing the level of support; this arrangement must also remain optional.
TildeMODEL v2018

Die TSI gilt auch für das gesamte Güterverkehrs-Eisenbahnnetz aller Mitgliedstaaten der EU, allerdings mit der Einschränkung, dass die Anforderungen dieser TSI für Gütertransporte aus einem Drittland oder dorthin nicht obligatorisch sind.
But this TSI may also be applied to the complete freight transport rail network of the Member States of the EU, with the restriction that the requirements of this TSI are not mandatory for freight transport arriving from or going to a non-EU country.
DGT v2019

Die Zustimmung des Ausschusses gilt allerdings mit der Einschränkung, dass Pauschalen die tatsächlichen Aufwendungen abdecken müssen, kein Fei­genblatt für verminderten Förderumfang sein dürfen und immer nur optional angebo­ten wer­den.
However, the Committee's endorsement comes with the proviso that lump sums must cover actual expenditure and must not be used as a pretext for reducing the level of support; this arrangement must also remain optional.
TildeMODEL v2018

Die Zustimmung des Ausschusses gilt allerdings mit der Einschränkung, dass Pauschalen immer nur optional angeboten werden und allen Zuwendungsempfängern die Wahlmöglichkeit erhalten bleibt, die jeweiligen tatsächlichen Aufwendungen zur Abrechnung zu bringen.
However, the Committee's endorsement comes with the proviso that lump sums must remain optional and that all awardees must still have scope to submit their actual costs for settlement.
TildeMODEL v2018

Teilweise wurde grundsätzlich die gesamte Bandbreite für ERMES vorgesehen, allerdings mit der Einschränkung, daß die verbleibenden Kanäle dieses Bereichs bei Bedarf im Fall einer Erweiterung des Dienstes bereitgestellt werden.
In some cases the whole band is also in principle reserved fully to ERMES, although it is laid down that the remaining channels of this band will be made available when necessary, taking into account expansion of the service.
TildeMODEL v2018

Zu Ziffer 8 darf ich bemerken, daß sich die künftige Richtlinie auch mit der Anwendung des Weltgesundheitskodex wird befassen müssen, allerdings mit der eben erwähnten Einschränkung über die exterritoriale Anwendung.
On point 8 may I mention that the future directive will also have to concern itself with the application of the World Health Code, although with the restriction as regards extraterritorial application which I have already mentioned.
EUbookshop v2

Am 6. Juni 2004 genehmigte das Kabinett den berichtigten Abkopplungsplan, allerdings mit der Einschränkung, dass über jeden Rückzug aus den verschiedenen Siedlungen einzeln abgestimmt werden solle.
On June 6, 2004, Sharon's government approved an amended disengagement plan, but with the reservation that the dismantling of each settlement should be voted separately.
WikiMatrix v1

Die Einsatzmenge der Alkalien kann im erfindungsgemäßen Bereich frei gewählt werden, allerdings mit der Einschränkung, daß die gesetzlichen Bestimmungen zur "Kristallglaskennzeichnung" erfüllt werden.
The amount of alkali metals used can be freely selected within the range according to the invention, but with the restriction that the legal provisions for "crystal glass characterization" are satisfied.
EuroPat v2

Citavi Free kann direkt von der Webseite heruntergeladen und installiert werden, es ist ohne Lizenzschlüssel nutzbar, allerdings mit der Einschränkung auf 100 Dokumente pro Projekt (Citavi nennt seine Datenbanken „Projekte“).
Citavi Free can be downloaded at no cost from the website, but it is limited to 100 references per project (in Citavi lingo, databases are called projects).
WikiMatrix v1

Ein T-Gatter arbeitet also wie ein Schalter, allerdings mit der Einschränkung, dass nur Spannungspotentiale geschaltet werden können, die innerhalb der Betriebsspannung des T-Gatters liegen.
A T-gate thus operates like a switch but with the limitation that only voltage potentials lying within the operating voltage of the T-gate can be switched.
EuroPat v2

Die Vorgehensweise bei der zweiten Betriebsweise entspricht genau der der ersten Betriebsweise, allerdings mit der Einschränkung, daß die Spannung U nicht beliebig entsprechend dem gewünschten Wert geändert wird, sondern die Spannung U bei einer gewünschten Positionierung des Belichtungsflecks 30 n in Y-Richtung so geändert wird, daß die gewünschte Position innerhalb der Größe des Belichtungsflecks 30 n in einer der möglichen zehn Positionen liegt.
The procedure with the second mode of operation corresponds exactly to that of the first mode of operation but with the limitation that the voltage U is not altered optionally in accordance with the desired value but rather the voltage U is altered at a desired positioning of the exposure spot 30 n in Y direction such that the desired position within the dimensions of the exposure spot 30 n is located in one of the possible ten positions.
EuroPat v2

Grundsätzlich teilen wir diese Sorge, und ich kann diesen Änderungsantrag auch unterschreiben, allerdings mit der Einschränkung — und dafür wird der Herr Berichterstatter Verständnis haben —, daß weder von der Gemeinschaft im allgemeinen noch von der Kommission im besonderen erwartet werden darf, daß sie derartige Dinge sofort regeln könnten.
I support the views of the Committee on External Economic Relations - as presented to the House a short while ago by Mr Rossetti -and I do not wish to deal further with the technical considerations, relating to external trade, to which the rapporteur referred.
EUbookshop v2

Was darunter ist, muß man als kleinräumige Statistik bezeichnen, allerdings mit der Einschränkung, daß Einheiten der kleinräumigen Statistik zum Aufbau von Regionen herangezogen werden können.
Anything smaller has to be called smallscale statistics, but with the proviso that smallscale statistical units can be used to build up regions.
EUbookshop v2

Auch Auslandsbonds werden so gehandelt, allerdings mit der Einschränkung, daß der Handel für sie auf einen Teil der Börsensitzung konzentriert ist, nämlich auf zweimal 30 Minuten pro Tag.
Foreign bonds, too, are dealt with in this way, although with the proviso that trading time for these is concentrated in a certain part of the session, namely two periods of thirty minutes each day.
EUbookshop v2

Zur Zeit ruht die ESAF, allerdings mit der Einschränkung, daß die ESAF­Diskussionen relativ rasch wieder aufgenommen werden könnten, falls unmittelbar nach den Parlamentswahlen vom Mai 1996 rigorose Finanzmaßnahmen durchgeführt würden.
The ESAF is currently not operative but, with the proviso that a strong financial package would be implemented immediately after the May 1996 general elections, ESAF discussions could resume relatively quickly.
EUbookshop v2

Die folgende Lösung scheint dagegen leichter reali­sieren zu sein, allerdings mit der Einschränkung, daß sie nur für Graphen mit je einem Eingangs- und Ausgangs­knoten verwendbar ist.
On the other hand, the following solution according to the present invention seems easier to realize, with the only restriction that it can be applied to graphs with one respective entry 202 and exit node 203 only.
EuroPat v2

Diese Formteile besitzen wegen ihrer Integralstruktur sehr gute mecha­nische Eigenschaften allerdings mit der Einschränkung, daß ihre Schlagzähigkeit nicht allen Anforderungen der Praxis genügt.
These molded parts have very good mechanical properties by virtue of their internal structure although their impact strength is not sufficient for all requirements in practice.
EuroPat v2

In Wikipedia wird SharePoint als Dokumentenmanagement-System genannt, allerdings mit der Einschränkung: „nur Teilfunktionen eines DMS “.
In Wikipedia is as a document management system SharePoint called, However with the restriction: „only partial functions of DMS “.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere bevorzugt wird ferner ein Regler der allgemeinen Formel (VIb) eingesetzt, bei dem Z die zuvor für die allgemeine Formel (VIa) genannten Bedeutungen besitzt, allerdings ebenfalls mit der zusätzlichen Einschränkung auf solche Bedeutungen, dass Z nach homolytischer Spaltung der Z-S Bindung entweder ein sekundäres, tertiäres oder aromatisch stabilisiertes Radikal ausbildet.
More particular preference is given, furthermore, to using a modifier of the general formula (Vth) wherein possesses the definitions stated above for the general formula (VI), albeit likewise with the additional restriction to those definitions whereby Z, following hemolytic fission of the Z—S bond, forms alternatively a secondary, tertiary or aromatically stabilized radical.
EuroPat v2

Ueda indiziert in American Mineralogist, V64, 1979, S172ff, dass es auch klare Lösungen von Aluminaten in Wasserglaslösungen geben kann, allerdings mit der Einschränkung, dass dies nur bei Al 2 O 3 /SiO 2 -Verhältnissen im Bereich von 1:70 bis 1:320 möglich ist, was for eine gängige Wasserglaslösung mit einem Alkalisilikat-Feststoffgehalt von 40 Gew.-% rechnerisch bedeutet, dass Al 2 O 3 nur maximal mit 0,4 Gew.-% enthalten sein kann.
In American Mineralogist, V64, 1979, p.172ff, Ueda indicates that clear solutions of aluminates in water glass solutions can also exist but with the restriction that this is possible only at Al 2 O 3 /SiO 2 ratios in the range from 1:70 to 1:320, which for a conventional water glass solution having an alkali metal silicate solids content of 40% by weight mathematically means that Al 2 O 3 can be present in a maximum amount of 0.4% by weight.
EuroPat v2

Benzylreste können einfach und unter milden Bedingungen entfernt werden, allerdings mit der Einschränkung, daß nur gesättigte Fettsäuren verwendet werden können.
Benzyl residues are readily removed under mild conditions, provided that only saturated fatty acids are used.
EuroPat v2

Auch hier wird praktisch wortgleich die Unterbrechung des Haarausfalls und ein erneutes Wachsen betont, allerdings mit der Einschränkung, daß nicht tiefere Ursachen den Haarausfall auslösten.
Here again, and using virtually the same wording, stress is laid on the fact that hair loss is stopped and hair growth stimulated, provided there is not a deeper underlying cause for the hair loss.
ParaCrawl v7.1

Folgerichtig wird in Artikel 54 (4) und (5) EPÜ unter der Überschrift "Neuheit" genau dieselbe explizite Ausnahme gemacht, und zwar zugunsten von Stoffen oder Stoffgemischen, die an sich bereits bekannt sind (d. h. zum Stand der Technik gehören), allerdings mit der Einschränkung, dass die zweite oder jede weitere Anwendung in einem solchen Verfahren spezifisch sein muss.
Consistently Articles 54(4) and (5)EPC under the heading of novelty reiterate the same express exception for the benefit of substances or compositions already known per se, (i.e. comprised in the state of the art) with the proviso for second or further uses in any such method that they be specific.
ParaCrawl v7.1