Übersetzung für "Aktuelle problematik" in Englisch

Aktuelle Kenntnisse der Problematik sind auch eine Voraussetzung für erfolgreiche Gegenmaßnahmen.
Up-to-date knowledge of the issues is also a precondition for successful results.
TildeMODEL v2018

Außerdem kam durch die aktuelle Situation die Problematik der Passagiere ans Licht, die Flüge mit Gesellschaften aus Drittländern gebucht hatten, für die die Rechtsvorschriften für Passagierrechte nicht gelten.
Furthermore, the current situation has exposed the vulnerability of those passengers booked on third-country airlines for whom the air passengers' rights legislation does not apply.
Europarl v8

Zudem sind die justizielle Zusammenarbeit und die Vergemeinschaftung selbst vielleicht bereits überholt, da die aktuelle Problematik bei den wesentlichen Unterschieden in den Systemen der Justiz und der Rechtsprechung der Mitgliedstaaten liegt.
Secondly, legal cooperation and even communitarization have now been superceded as regards the current problem areas, and as regards the substantial differences that exist in the legal and juridical systems of the Member States.
Europarl v8

Dann könnte nämlich die ernste und noch immer aktuelle Problematik der im Gesundheitswesen Beschäftigten, die in Libyen inhaftiert sind, auf der Tagesordnung für Mittwoch bleiben.
This would allow us to keep the serious and ongoing issue of the health workers detained in Libya on the agenda for Wednesday.
Europarl v8

Doch der Bericht, der uns in diesem Jahr vorgelegt wird, gibt, auch wenn er Aspekte enthält, die unsere Sympathie verdienen, wie etwa die Frage des Terrorismus, des Menschenhandels und der Menschenrechte sowie die hoch aktuelle Problematik des notwendigen Gleichgewichts zwischen Sicherheit und Menschenrechten, in einigen anderen Punkten der Demagogie nach und weicht insgesamt von den rigorosen Grundsätzen ab, die nach unserer Meinung eine vom Europäischen Parlament angenommene Entschließung prägen sollten.
Whilst containing aspects that deserve our support, such as the issues of terrorism, trafficking in human beings and human rights and the highly topical problem of achieving the necessary balance between security and human rights, the report we have been presented with this year , however, gives way in some points to demagogy and generally shies away from the rigorous principles which a resolution adopted by the European Parliament should uphold.
Europarl v8

Außerdem stellt die Frage des Erwerbs und Aufbaus berufsbezogener sozialer und persönlicher „Befähigungen" (die bei spielsweise mit der Entstehung von Identitäten und Selbstbestätigung zusammen hängen) eine höchst aktuelle Problematik dar, der mit bloßer fachbezogener Ausbildung ebenfalls nicht beizukommen ist.
Then again, the question of acquiring and developing interpersonal and other skills at the workplace (connected, for example, with identity-building and gaining self-confidence) is a major problem for the time being which even training technology cannot adequately solve.
EUbookshop v2

Im März 2016 haben die Verhandlungsgespräche eine Wendung genommen, welche das Studentenwerk und uns veranlasst haben, auf die aktuelle Problematik öffentlich hinzuweisen:
In March 2016, the negotiation talks have taken a turn, which prompted us and the Munich Student Union to draw attention publicly to the current problem :
CCAligned v1

Breuer ging weiterhin auf die aktuelle Problematik der Biotechnologiediskussion ein und betonte, dass anstatt sich auf wissenschaftliche Fakten zu berufen, die Debatte in Deutschland um den Einsatz gentechnisch veränderter Pflanzen leider sehr emotional geführt werde.
Breuer also went into the current problem of biotechnology, emphasising that in Germany the whole matter of genetically modified plants was unfortunately discussed on a very emotional level instead of being discussed in a science-based way.
ParaCrawl v7.1

Mutatis mutandis lief diese struktur-typologisch angehauchte Europa-Diskussion auch in den postkommunistischen Staaten durch (gestaerkt freilich durch die aktuelle EU-Problematik), wobei merkwürdigerweise – und das ist ein Lob Jaspers' – man im postkommunistischen Ost-Europa über die im wesentlichen nicht diskutable Europazugehörigkeit der einzelnen Staaten viel früher einig war wie es bei Jaspers in seiner kritischen Sicht der deutschen Geschichte der Fall gewesen ist.
Mutatis mutandis left this structure-typological European discussion also blow in the post-communist states (reinforced, of course, by the current EU problematic) and strangely - and this is a Jaspers'' praise - we were in agreement, much earlier, in post-communist Eastern Europe about the essentially not questionable European affiliation of the individual states, as it is the case in Jaspers'' critical view of the German history.
ParaCrawl v7.1

Es wird beispielsweise nie richtig in Betracht gezogen, dass die aktuelle Problematik der "Distanzierung " nicht unbedingt von dem Urknall der Saekularisierung und der Notwendigkeit der Individualisierung (die ja Mannheim in dieser Vorlesungsreihe nie und in seinem ganzen Oeuvre auch nur sehr vereinzelt gebraucht) und der diesseitigen Emanzipation abhaengt, sondern etwa auch siegreiche Perioden des "Distanzierung" auch eingetreten sind, die ja ihre historische Mission erfüllten und die aktuelle Situation nicht eine direkte Folge des Urknalls der "Ur-Distanzierung", vielmehr die der erfüllten Mission von gewaltigen Individualisierungsschübe sind.
For example, it will never be rightly taken into consideration, that the current problematic of the "distantiation " does not absolutely depends on the big bang of the secularization and on the necessity of the individualization (that Mannheim indeed never utilizes in this series of lectures and also only occasionally in his whole oeuvre) and on the earthly emancipation, but somewhat also victorious periods of the "distantiation" (Distanzierung) have also appeared, that have indeed fulfilled their historical mission and the current situation is no direct consequence of the big bang of the "primitive distantiation", rather the consequence of the fulfilled mission of huge individualization phases.
ParaCrawl v7.1

In der verhaltenstherapeutischen Behandlung werden prädisponierende (anfällig machende), auslösende und aufrechterhaltende Bedingungen für die aktuelle Problematik berücksichtigt.
In the course of behavioral therapy predisposing, precipitating and maintaining factors for the problems are taken into account.
ParaCrawl v7.1

Auch bei Konflikten um das Sorgerecht – eine heute sehr aktuelle Problematik in Österreich, wo sich beinahe jedes zweite Ehepaar scheiden lässt - für minderjährige Kinder wird leider oft nur einseitig auf Propagandamaterial der Gruppen zurückgegriffen.
Also in conflicts about custody for minors – today a very actual problem in Austria, as nearly every second marriage ends in divorce - unfortunately only PR-material of the groups is use to find a decision.
ParaCrawl v7.1

Da diese Autoren die aktuelle Problematik bereits so klar aufzeigen, dass ich mich dazu nicht besser in der Lage sehe, will ich es heute, außer einem kleinen persönlichen Kommentar, bei dieser eindringlichen Empfehlung belassen, sich dort zu informieren.
As these authors so clearly show the current problem already, that I better not to see myself in the position I want it today, except for a small personal comment left at this urgent recommendation to inform themselves there.
CCAligned v1

Um die aktuelle Problematik in Zusammenhang mit Wasserkraftanlagen angemessen zu berücksichtigen, schlagen wir flexible Betriebs- und Unterhaltskonzepte vor, die sich den strategischen Wünschen des Kunden anpassen, wobei die Güter- und die Personensicherheit jederzeit garantiert ist.
Taking the current hydroelectric situation into account, we offer flexible operating and maintenance concepts that are tailored to our customers' strategic challenges while guaranteeing the safety of people and property.
ParaCrawl v7.1

Das Museum der Kulturen nimmt die aktuelle Problematik auf, um Bezügen zwischen Museumssammlungen und historischen Ereignissen in Amazonien nachzugehen.
The Museum der Kulturen has taken on this problem in order to pursue connections between museum collections and historical events in Amazonia. No answer is given to the question of "What next?".
ParaCrawl v7.1

Die beiden Gründer, Peter Stoffel und Emanuel Geisser erläuterten die lokale Biennale und die aktuelle Problematik mit dem von Olaf Nicolai geplanten Edelweissquadrat.
The two founders, Peter Stoffel and Emanuel Geisser, explained the local Biennale and the current difficulty with the Olaf Nicolai's planned Edelweiss-square.
ParaCrawl v7.1

Es heißt, dass die aktuelle Problematik des Archivierens auf eine durchaus widersprüchliche Entstehungsgeschichte, wenn man will, auf einen stark widersprüchlichen Entstehungsmythos zurückgeht.
It means, that the current problematic of the archiving is going back to a quite contradictory genesis, if we want, to a strongly contradictory creation myth.
ParaCrawl v7.1

Das diesjährige Thema – »Der Tourismus stellt sich der Herausforderung des Klimawandels« – verweist auf eine höchst aktuelle Problematik, die auf das Potential der Tourismusbranche gegenüber dem Zustand unseres Planeten und des Wohls der Menschheit Bezug nimmt.
The theme this year - Tourism Responding to the Challenge of Climate Change - points to a very timely problem, which concerns the potential of the tourist sector with regard to the state of the planet and of humanity's well-being.
ParaCrawl v7.1

Wie schon in der Vergangenheit scheint Google-Chef Eric Schmidt die aktuelle Problematik nicht sonderlich ernst zu nehmen.
As in earlier instances, Google Chief Executive Eric Schmidt does not seem to think much of the current problems.
ParaCrawl v7.1