Translation of "Aktuelle problematik" in English
Aktuelle
Kenntnisse
der
Problematik
sind
auch
eine
Voraussetzung
für
erfolgreiche
Gegenmaßnahmen.
Up-to-date
knowledge
of
the
issues
is
also
a
precondition
for
successful
results.
TildeMODEL v2018
Außerdem
kam
durch
die
aktuelle
Situation
die
Problematik
der
Passagiere
ans
Licht,
die
Flüge
mit
Gesellschaften
aus
Drittländern
gebucht
hatten,
für
die
die
Rechtsvorschriften
für
Passagierrechte
nicht
gelten.
Furthermore,
the
current
situation
has
exposed
the
vulnerability
of
those
passengers
booked
on
third-country
airlines
for
whom
the
air
passengers'
rights
legislation
does
not
apply.
Europarl v8
Zudem
sind
die
justizielle
Zusammenarbeit
und
die
Vergemeinschaftung
selbst
vielleicht
bereits
überholt,
da
die
aktuelle
Problematik
bei
den
wesentlichen
Unterschieden
in
den
Systemen
der
Justiz
und
der
Rechtsprechung
der
Mitgliedstaaten
liegt.
Secondly,
legal
cooperation
and
even
communitarization
have
now
been
superceded
as
regards
the
current
problem
areas,
and
as
regards
the
substantial
differences
that
exist
in
the
legal
and
juridical
systems
of
the
Member
States.
Europarl v8
Dann
könnte
nämlich
die
ernste
und
noch
immer
aktuelle
Problematik
der
im
Gesundheitswesen
Beschäftigten,
die
in
Libyen
inhaftiert
sind,
auf
der
Tagesordnung
für
Mittwoch
bleiben.
This
would
allow
us
to
keep
the
serious
and
ongoing
issue
of
the
health
workers
detained
in
Libya
on
the
agenda
for
Wednesday.
Europarl v8
Doch
der
Bericht,
der
uns
in
diesem
Jahr
vorgelegt
wird,
gibt,
auch
wenn
er
Aspekte
enthält,
die
unsere
Sympathie
verdienen,
wie
etwa
die
Frage
des
Terrorismus,
des
Menschenhandels
und
der
Menschenrechte
sowie
die
hoch
aktuelle
Problematik
des
notwendigen
Gleichgewichts
zwischen
Sicherheit
und
Menschenrechten,
in
einigen
anderen
Punkten
der
Demagogie
nach
und
weicht
insgesamt
von
den
rigorosen
Grundsätzen
ab,
die
nach
unserer
Meinung
eine
vom
Europäischen
Parlament
angenommene
Entschließung
prägen
sollten.
Whilst
containing
aspects
that
deserve
our
support,
such
as
the
issues
of
terrorism,
trafficking
in
human
beings
and
human
rights
and
the
highly
topical
problem
of
achieving
the
necessary
balance
between
security
and
human
rights,
the
report
we
have
been
presented
with
this
year
,
however,
gives
way
in
some
points
to
demagogy
and
generally
shies
away
from
the
rigorous
principles
which
a
resolution
adopted
by
the
European
Parliament
should
uphold.
Europarl v8
Außerdem
stellt
die
Frage
des
Erwerbs
und
Aufbaus
berufsbezogener
sozialer
und
persönlicher
„Befähigungen"
(die
bei
spielsweise
mit
der
Entstehung
von
Identitäten
und
Selbstbestätigung
zusammen
hängen)
eine
höchst
aktuelle
Problematik
dar,
der
mit
bloßer
fachbezogener
Ausbildung
ebenfalls
nicht
beizukommen
ist.
Then
again,
the
question
of
acquiring
and
developing
interpersonal
and
other
skills
at
the
workplace
(connected,
for
example,
with
identity-building
and
gaining
self-confidence)
is
a
major
problem
for
the
time
being
which
even
training
technology
cannot
adequately
solve.
EUbookshop v2
Im
März
2016
haben
die
Verhandlungsgespräche
eine
Wendung
genommen,
welche
das
Studentenwerk
und
uns
veranlasst
haben,
auf
die
aktuelle
Problematik
öffentlich
hinzuweisen:
In
March
2016,
the
negotiation
talks
have
taken
a
turn,
which
prompted
us
and
the
Munich
Student
Union
to
draw
attention
publicly
to
the
current
problem
:
CCAligned v1
Breuer
ging
weiterhin
auf
die
aktuelle
Problematik
der
Biotechnologiediskussion
ein
und
betonte,
dass
anstatt
sich
auf
wissenschaftliche
Fakten
zu
berufen,
die
Debatte
in
Deutschland
um
den
Einsatz
gentechnisch
veränderter
Pflanzen
leider
sehr
emotional
geführt
werde.
Breuer
also
went
into
the
current
problem
of
biotechnology,
emphasising
that
in
Germany
the
whole
matter
of
genetically
modified
plants
was
unfortunately
discussed
on
a
very
emotional
level
instead
of
being
discussed
in
a
science-based
way.
ParaCrawl v7.1
Mutatis
mutandis
lief
diese
struktur-typologisch
angehauchte
Europa-Diskussion
auch
in
den
postkommunistischen
Staaten
durch
(gestaerkt
freilich
durch
die
aktuelle
EU-Problematik),
wobei
merkwürdigerweise
–
und
das
ist
ein
Lob
Jaspers'
–
man
im
postkommunistischen
Ost-Europa
über
die
im
wesentlichen
nicht
diskutable
Europazugehörigkeit
der
einzelnen
Staaten
viel
früher
einig
war
wie
es
bei
Jaspers
in
seiner
kritischen
Sicht
der
deutschen
Geschichte
der
Fall
gewesen
ist.
Mutatis
mutandis
left
this
structure-typological
European
discussion
also
blow
in
the
post-communist
states
(reinforced,
of
course,
by
the
current
EU
problematic)
and
strangely
-
and
this
is
a
Jaspers''
praise
-
we
were
in
agreement,
much
earlier,
in
post-communist
Eastern
Europe
about
the
essentially
not
questionable
European
affiliation
of
the
individual
states,
as
it
is
the
case
in
Jaspers''
critical
view
of
the
German
history.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
beispielsweise
nie
richtig
in
Betracht
gezogen,
dass
die
aktuelle
Problematik
der
"Distanzierung
"
nicht
unbedingt
von
dem
Urknall
der
Saekularisierung
und
der
Notwendigkeit
der
Individualisierung
(die
ja
Mannheim
in
dieser
Vorlesungsreihe
nie
und
in
seinem
ganzen
Oeuvre
auch
nur
sehr
vereinzelt
gebraucht)
und
der
diesseitigen
Emanzipation
abhaengt,
sondern
etwa
auch
siegreiche
Perioden
des
"Distanzierung"
auch
eingetreten
sind,
die
ja
ihre
historische
Mission
erfüllten
und
die
aktuelle
Situation
nicht
eine
direkte
Folge
des
Urknalls
der
"Ur-Distanzierung",
vielmehr
die
der
erfüllten
Mission
von
gewaltigen
Individualisierungsschübe
sind.
For
example,
it
will
never
be
rightly
taken
into
consideration,
that
the
current
problematic
of
the
"distantiation
"
does
not
absolutely
depends
on
the
big
bang
of
the
secularization
and
on
the
necessity
of
the
individualization
(that
Mannheim
indeed
never
utilizes
in
this
series
of
lectures
and
also
only
occasionally
in
his
whole
oeuvre)
and
on
the
earthly
emancipation,
but
somewhat
also
victorious
periods
of
the
"distantiation"
(Distanzierung)
have
also
appeared,
that
have
indeed
fulfilled
their
historical
mission
and
the
current
situation
is
no
direct
consequence
of
the
big
bang
of
the
"primitive
distantiation",
rather
the
consequence
of
the
fulfilled
mission
of
huge
individualization
phases.
ParaCrawl v7.1
In
der
verhaltenstherapeutischen
Behandlung
werden
prädisponierende
(anfällig
machende),
auslösende
und
aufrechterhaltende
Bedingungen
für
die
aktuelle
Problematik
berücksichtigt.
In
the
course
of
behavioral
therapy
predisposing,
precipitating
and
maintaining
factors
for
the
problems
are
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
Konflikten
um
das
Sorgerecht
–
eine
heute
sehr
aktuelle
Problematik
in
Österreich,
wo
sich
beinahe
jedes
zweite
Ehepaar
scheiden
lässt
-
für
minderjährige
Kinder
wird
leider
oft
nur
einseitig
auf
Propagandamaterial
der
Gruppen
zurückgegriffen.
Also
in
conflicts
about
custody
for
minors
–
today
a
very
actual
problem
in
Austria,
as
nearly
every
second
marriage
ends
in
divorce
-
unfortunately
only
PR-material
of
the
groups
is
use
to
find
a
decision.
ParaCrawl v7.1
Da
diese
Autoren
die
aktuelle
Problematik
bereits
so
klar
aufzeigen,
dass
ich
mich
dazu
nicht
besser
in
der
Lage
sehe,
will
ich
es
heute,
außer
einem
kleinen
persönlichen
Kommentar,
bei
dieser
eindringlichen
Empfehlung
belassen,
sich
dort
zu
informieren.
As
these
authors
so
clearly
show
the
current
problem
already,
that
I
better
not
to
see
myself
in
the
position
I
want
it
today,
except
for
a
small
personal
comment
left
at
this
urgent
recommendation
to
inform
themselves
there.
CCAligned v1
Um
die
aktuelle
Problematik
in
Zusammenhang
mit
Wasserkraftanlagen
angemessen
zu
berücksichtigen,
schlagen
wir
flexible
Betriebs-
und
Unterhaltskonzepte
vor,
die
sich
den
strategischen
Wünschen
des
Kunden
anpassen,
wobei
die
Güter-
und
die
Personensicherheit
jederzeit
garantiert
ist.
Taking
the
current
hydroelectric
situation
into
account,
we
offer
flexible
operating
and
maintenance
concepts
that
are
tailored
to
our
customers'
strategic
challenges
while
guaranteeing
the
safety
of
people
and
property.
ParaCrawl v7.1
Das
Museum
der
Kulturen
nimmt
die
aktuelle
Problematik
auf,
um
Bezügen
zwischen
Museumssammlungen
und
historischen
Ereignissen
in
Amazonien
nachzugehen.
The
Museum
der
Kulturen
has
taken
on
this
problem
in
order
to
pursue
connections
between
museum
collections
and
historical
events
in
Amazonia.
No
answer
is
given
to
the
question
of
"What
next?".
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Gründer,
Peter
Stoffel
und
Emanuel
Geisser
erläuterten
die
lokale
Biennale
und
die
aktuelle
Problematik
mit
dem
von
Olaf
Nicolai
geplanten
Edelweissquadrat.
The
two
founders,
Peter
Stoffel
and
Emanuel
Geisser,
explained
the
local
Biennale
and
the
current
difficulty
with
the
Olaf
Nicolai's
planned
Edelweiss-square.
ParaCrawl v7.1
Es
heißt,
dass
die
aktuelle
Problematik
des
Archivierens
auf
eine
durchaus
widersprüchliche
Entstehungsgeschichte,
wenn
man
will,
auf
einen
stark
widersprüchlichen
Entstehungsmythos
zurückgeht.
It
means,
that
the
current
problematic
of
the
archiving
is
going
back
to
a
quite
contradictory
genesis,
if
we
want,
to
a
strongly
contradictory
creation
myth.
ParaCrawl v7.1
Das
diesjährige
Thema
–
»Der
Tourismus
stellt
sich
der
Herausforderung
des
Klimawandels«
–
verweist
auf
eine
höchst
aktuelle
Problematik,
die
auf
das
Potential
der
Tourismusbranche
gegenüber
dem
Zustand
unseres
Planeten
und
des
Wohls
der
Menschheit
Bezug
nimmt.
The
theme
this
year
-
Tourism
Responding
to
the
Challenge
of
Climate
Change
-
points
to
a
very
timely
problem,
which
concerns
the
potential
of
the
tourist
sector
with
regard
to
the
state
of
the
planet
and
of
humanity's
well-being.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
in
der
Vergangenheit
scheint
Google-Chef
Eric
Schmidt
die
aktuelle
Problematik
nicht
sonderlich
ernst
zu
nehmen.
As
in
earlier
instances,
Google
Chief
Executive
Eric
Schmidt
does
not
seem
to
think
much
of
the
current
problems.
ParaCrawl v7.1