Übersetzung für "Abschließend ist festzuhalten" in Englisch

Abschließend ist jedoch festzuhalten, daß die vorliegende Erfindung nicht auf das erläuterte Ausführungsbeispiel eingeschränkt ist.
Finally, it is however to be noted that the present invention is not limited to the specified exemplary embodiment.
EuroPat v2

Abschließend ist festzuhalten, dass die Maßnahmen B1, B2 und B3 sowohl ihrer Höhe als auch ihrer Form nach eine erforderliche Rettungsbeihilfe darstellen.
It is limited to the minimum amount necessary.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass die Consultas der DGT und die Entscheidungen des TEAC bestätigen, dass zum Zeitpunkt des ersten und zweiten Beschlusses, sowie auch nach deren Erlass (bis März 2012), es ständige Verwaltungspraxis der spanischen Behörden war, die in Rede stehende Steuerregelung nur für den direkten Erwerb von Beteiligungen an nicht in Spanien ansässigen Betriebsgesellschaften anzuwenden, wohingegen die steuerliche Abzugsfähigkeit für den indirekten Erwerb von Beteiligungen, die sich aus dem direkten Erwerb von Beteiligungen an einer Holdinggesellschaft ergaben, systematisch abgelehnt wurde.
In order to support their view that the measure would not amount to new aid, the Spanish authorities and interested third parties claim in substance that the previous administrative interpretation was not final, could always be subject to appeal before the courts and was not a consistent practice.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass die Maßnahmen B1, B2, B3 und B4 sowohl ihrer Höhe als auch ihrer Form nach eine erforderliche Rettungsbeihilfe darstellen.
In order for an aid to be compatible under Article 107(3)(b) of the Treaty it must comply with the general criteria for compatibility: appropriateness, necessity and proportionality.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass die Europäische Kommission zahlreiche Verstoßverfahren eröffnet hat wegen einer fehlenden oder nur teilweisen Umsetzung der Richtlinie, mit den entsprechenden Konsequenzen bezüglich Kosten und bürokratischem Aufwand für die Endnutzer.
Lastly, the Commission has launched numerous infringement procedures for failure to transpose all or part of the Directive: the costs and red tape arising from this will be passed on to end users.
TildeMODEL v2018

Abschließend ist festzuhalten, dass die Europäische Kommission zahlreiche Verstoßverfahren eröffnet hat wegen einer fehlenden oder nur teilweisen Umsetzung der Richtlinie, mit den ent­sprechenden Konsequenzen bezüglich Kosten und bürokratischem Aufwand für die Endnutzer.
Lastly, the Commission has launched numerous infringement procedures for failure to transpose all or part of the Directive: the costs and red tape arising from this will be passed on to end users.
TildeMODEL v2018

Abschließend ist festzuhalten, dass die Kommission sich nur ein oberflächliches Bild vom Stand der Umsetzung dieses Rahmenbeschlusses machen konnte, da einige Mitgliedstaaten entweder keine oder nur lückenhafte Informationen übermittelt haben.
In conclusion, having regard to the absent or incomplete contributions from some of the Member States, the Commission could acquire only a superficial impression of the state of transposal of this Framework Decision.
TildeMODEL v2018

Abschließend ist festzuhalten, dass es im Hinblick auf die nächsten Schritte für Vorschriften noch zu früh ist.
As a conclusion, the use of regulation is immature as an instrument for the next step.
TildeMODEL v2018

Abschließend ist festzuhalten, dass über die künftige Börsenprospektrichtlinie hinaus für Kohärenz und Koordinierung gesorgt werden muss.
As a conclusion, there is a need for consistency and co-ordination beyond the forthcoming Prospectus Directive.
TildeMODEL v2018

Abschließend ist festzuhalten, dass keine der vorgebrachten Stellungnahmen eine Änderung der Feststellungen im Hinblick auf die Entscheidung über die MWB rechtfertigte.
In conclusion, none of the comments received was such as to alter the findings with regard to MET determination.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass im Einklang mit dem Eröffnungsbeschluss vom November 2010 (siehe Randnummer 105) die von Deutschland vorgeschlagene Anpassung des TWW aufgrund der Differenz zwischen dem Stichdatum für die Bewertung der Vermögenswerte und der Übertragung nicht geeignet ist.
Finally, it should be noted that in line with the November 2010 opening decision (see recital 105) an adjustment of the REV as proposed by Germany due to the difference between the effective date of the valuation of the assets and its transfer is not inappropriate.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass das Argument hinsichtlich des CO2-Ausstoßes, soweit es für handelspolitische Schutzmaßnahmen von Belang sein könnte, erstmals ein Jahr nach Einleitung des vorliegenden Verfahrens vorgebracht wurde, weshalb es unmöglich ist, seine Richtigkeit zu überprüfen.
Finally to the extent that the arguments on CO2 could play a role in trade defence policy, it has been put forward for the first time one year after the initiation of the present procedure, which makes it impossible to duly verify its veracity.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass Rinnenroste in die Warendefinition der Ausgangsuntersuchung einbezogen waren und dass dies anhand des oben Dargelegten hätte festgestellt werden können.
To conclude, channel gratings were included in the product scope of the original investigation, and this could have been determined on the basis of the above.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass AGVO für die wirtschaftlichen und nicht wirtschaftlichen Aufgaben keine getrennten Konten führt, womit Quersubventionierung nicht ausgeschlossen werden kann.
Finally, it should be noted that AGVO does not have any separate accounts for its economic and non-economic tasks, so that cross-subsidies cannot be excluded.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass die Kommission die im Sachverständigengutachten dargelegte TWW-Bewertung für jedes der drei Teilportfolien als zutreffend und mit ihrer Beschlusspraxis vereinbar betrachtet.
In conclusion, the Commission finds the REV assessment for each of the three sub-portfolios as indicated in the experts' report to be valid and consistent with its decision-making practice.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass es mindestens drei eindeutige Hinweise dafür gibt, dass die Fotovoltaikindustrie und Unternehmen, die die betroffene Ware herstellen und ausführen, in den Geltungsbereich dieses Gesetzes fallen.
In conclusion, there are at least three clear indications that the PV industry and companies producing and exporting product concerned are included in the scope of this law.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass auf die kooperierenden Verbände rund 80 % des Gemeinschaftsverbrauchs an gefrorenen Erdbeeren entfallen.
Finally, the cooperating associations represent around 80 % of the Community consumption of frozen strawberries.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass Solae Belgium und Solae Denmark als Unionshersteller zu betrachten sind, die zum Wirtschaftszweig der Union im Sinne des Artikels 4 Absatz 1 und des Artikels 5 Absatz 4 der Grundverordnung gehören und nachstehend als „Wirtschaftszweig der Union“ bezeichnet werden.
In conclusion, Solae Belgium and Solae Denmark are considered Union producers that form part of the Union industry within the meaning of Article 4(1) and Article 5(4) the basic Regulation and will be thereafter referred to as the ‘Union industry’.
DGT v2019

Abschließend ist festzuhalten, dass der Rat die vorgenannten Aspekte als Teile eines Gesamtpakets betrachtet, mit dem bezweckt wird, die Qualität der statistischen Daten in der EU zu verbessern sowie den Verwaltungs- und Regulierungsaufwand der nationalen statistischen Stellen zu begrenzen.
Finally, the Council considers the above elements as parts of an overall package to enhance the quality of statistical data in the EU as well as to limit the administrative and regulatory burden on national statistical authorities.
TildeMODEL v2018

Abschließend ist festzuhalten , dass -- wie der EZB-Rat immer wieder betont hat -- entschlossene und umfassende Maßnahmen zur Strukturreform , die auf eine dynamischere und wettbewerbsfähigere europäische Wirtschaft mit flexiblen Arbeits - und Gütermärkten abstellen , dringend erforderlich sind .
Finally , as stressed repeatedly by the Governing Council , a decisive and comprehensive set of structural reform measures aimed at achieving a more dynamic and competitive European economy with flexible labour and product markets is urgently needed .
ECB v1

Abschließend ist festzuhalten, dass wir uns mit einer Richtlinie in der vorliegenden Form den Weg zu einer sachlichen und effizienten Diskussion über den gesamten Bereich Einwanderung verbauen.
A final point to be made is that a directive of this kind is paving the way for us to have an objective and constructive discussion on the whole area of immigration.
Europarl v8

Abschließend ist festzuhalten, daß der hohe Anteil an Facharbeitern in der Produktion und deren aufgrund der noch überwiegend handwerklich geprägten Tätigkeitsstruktur zentrale Stellung im Betrieb günstige Voraussetzungen für die Integration älterer Arbeitnehmer schaffen.
Generally speaking, this is certainly an innovative project in Italy.
EUbookshop v2

Abschließend ist festzuhalten, daß der Saldo der Bilanz des Agrarhandels zwischen der Gemeinschaft und den Entwicklungsländern sehr deutlich zugunsten der letzteren ausfällt (9,6 Mrd ECU im Jahre 1980).
To conclude, the agricultural trade balance between the Community and the developing countries is very definitely in the latter's favour (9 600 million ECU in 1980).
EUbookshop v2

Abschließend ist festzuhalten, daß die Diskussion derartiger Veränderungen nicht notwendigerweise auf ein novelliertes oder neues Gesetz abzielt, sondern daß es bei den Be mühungen der Gewerkschaften gegenwärtig um eine tarifver tragliche Regelung geht, die sich auf das Abkommen über die berufliche Fortbildung von 1970 bzw. 1976 bezieht.
In conclusion, it should be noted that the discussions on possible changes, as described above, are not necessarily pointing towards any amendment of existing legislation or its replacement by a new law. The unions are concerned to find some sort of a solution on the basis of collective agreements relating to the 1970 and 1976 agreements on vocational further education.
EUbookshop v2

Abschließend ist festzuhalten, dass das Informationssystem der Datenschutzbehörde an das allgemeine Netz der griechischen Regierungsstellen und Behörden SIZEFXIS angeschlossen worden ist.
In addition, the HDPA has acquired a new switchboard, which especially aids its helpdesk duties.
EUbookshop v2

Abschließend ist festzuhalten, daß das Hauptanliegen der Altenpolitik die Kosten der Überalterung der britischen Gesellschaft sind.
In conclusion, the main concern of policy with regard to older people in recent years is the perceived financial costs of the UK's ageing society.
EUbookshop v2