Übersetzung für "Abschließend ist festzuhalten" in Englisch
Abschließend
ist
jedoch
festzuhalten,
daß
die
vorliegende
Erfindung
nicht
auf
das
erläuterte
Ausführungsbeispiel
eingeschränkt
ist.
Finally,
it
is
however
to
be
noted
that
the
present
invention
is
not
limited
to
the
specified
exemplary
embodiment.
EuroPat v2
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
die
Maßnahmen
B1,
B2
und
B3
sowohl
ihrer
Höhe
als
auch
ihrer
Form
nach
eine
erforderliche
Rettungsbeihilfe
darstellen.
It
is
limited
to
the
minimum
amount
necessary.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
die
Consultas
der
DGT
und
die
Entscheidungen
des
TEAC
bestätigen,
dass
zum
Zeitpunkt
des
ersten
und
zweiten
Beschlusses,
sowie
auch
nach
deren
Erlass
(bis
März
2012),
es
ständige
Verwaltungspraxis
der
spanischen
Behörden
war,
die
in
Rede
stehende
Steuerregelung
nur
für
den
direkten
Erwerb
von
Beteiligungen
an
nicht
in
Spanien
ansässigen
Betriebsgesellschaften
anzuwenden,
wohingegen
die
steuerliche
Abzugsfähigkeit
für
den
indirekten
Erwerb
von
Beteiligungen,
die
sich
aus
dem
direkten
Erwerb
von
Beteiligungen
an
einer
Holdinggesellschaft
ergaben,
systematisch
abgelehnt
wurde.
In
order
to
support
their
view
that
the
measure
would
not
amount
to
new
aid,
the
Spanish
authorities
and
interested
third
parties
claim
in
substance
that
the
previous
administrative
interpretation
was
not
final,
could
always
be
subject
to
appeal
before
the
courts
and
was
not
a
consistent
practice.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
die
Maßnahmen
B1,
B2,
B3
und
B4
sowohl
ihrer
Höhe
als
auch
ihrer
Form
nach
eine
erforderliche
Rettungsbeihilfe
darstellen.
In
order
for
an
aid
to
be
compatible
under
Article
107(3)(b)
of
the
Treaty
it
must
comply
with
the
general
criteria
for
compatibility:
appropriateness,
necessity
and
proportionality.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
die
Europäische
Kommission
zahlreiche
Verstoßverfahren
eröffnet
hat
wegen
einer
fehlenden
oder
nur
teilweisen
Umsetzung
der
Richtlinie,
mit
den
entsprechenden
Konsequenzen
bezüglich
Kosten
und
bürokratischem
Aufwand
für
die
Endnutzer.
Lastly,
the
Commission
has
launched
numerous
infringement
procedures
for
failure
to
transpose
all
or
part
of
the
Directive:
the
costs
and
red
tape
arising
from
this
will
be
passed
on
to
end
users.
TildeMODEL v2018
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
die
Europäische
Kommission
zahlreiche
Verstoßverfahren
eröffnet
hat
wegen
einer
fehlenden
oder
nur
teilweisen
Umsetzung
der
Richtlinie,
mit
den
entsprechenden
Konsequenzen
bezüglich
Kosten
und
bürokratischem
Aufwand
für
die
Endnutzer.
Lastly,
the
Commission
has
launched
numerous
infringement
procedures
for
failure
to
transpose
all
or
part
of
the
Directive:
the
costs
and
red
tape
arising
from
this
will
be
passed
on
to
end
users.
TildeMODEL v2018
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
die
Kommission
sich
nur
ein
oberflächliches
Bild
vom
Stand
der
Umsetzung
dieses
Rahmenbeschlusses
machen
konnte,
da
einige
Mitgliedstaaten
entweder
keine
oder
nur
lückenhafte
Informationen
übermittelt
haben.
In
conclusion,
having
regard
to
the
absent
or
incomplete
contributions
from
some
of
the
Member
States,
the
Commission
could
acquire
only
a
superficial
impression
of
the
state
of
transposal
of
this
Framework
Decision.
TildeMODEL v2018
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
es
im
Hinblick
auf
die
nächsten
Schritte
für
Vorschriften
noch
zu
früh
ist.
As
a
conclusion,
the
use
of
regulation
is
immature
as
an
instrument
for
the
next
step.
TildeMODEL v2018
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
über
die
künftige
Börsenprospektrichtlinie
hinaus
für
Kohärenz
und
Koordinierung
gesorgt
werden
muss.
As
a
conclusion,
there
is
a
need
for
consistency
and
co-ordination
beyond
the
forthcoming
Prospectus
Directive.
TildeMODEL v2018
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
keine
der
vorgebrachten
Stellungnahmen
eine
Änderung
der
Feststellungen
im
Hinblick
auf
die
Entscheidung
über
die
MWB
rechtfertigte.
In
conclusion,
none
of
the
comments
received
was
such
as
to
alter
the
findings
with
regard
to
MET
determination.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
im
Einklang
mit
dem
Eröffnungsbeschluss
vom
November
2010
(siehe
Randnummer
105)
die
von
Deutschland
vorgeschlagene
Anpassung
des
TWW
aufgrund
der
Differenz
zwischen
dem
Stichdatum
für
die
Bewertung
der
Vermögenswerte
und
der
Übertragung
nicht
geeignet
ist.
Finally,
it
should
be
noted
that
in
line
with
the
November
2010
opening
decision
(see
recital
105)
an
adjustment
of
the
REV
as
proposed
by
Germany
due
to
the
difference
between
the
effective
date
of
the
valuation
of
the
assets
and
its
transfer
is
not
inappropriate.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
das
Argument
hinsichtlich
des
CO2-Ausstoßes,
soweit
es
für
handelspolitische
Schutzmaßnahmen
von
Belang
sein
könnte,
erstmals
ein
Jahr
nach
Einleitung
des
vorliegenden
Verfahrens
vorgebracht
wurde,
weshalb
es
unmöglich
ist,
seine
Richtigkeit
zu
überprüfen.
Finally
to
the
extent
that
the
arguments
on
CO2
could
play
a
role
in
trade
defence
policy,
it
has
been
put
forward
for
the
first
time
one
year
after
the
initiation
of
the
present
procedure,
which
makes
it
impossible
to
duly
verify
its
veracity.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
Rinnenroste
in
die
Warendefinition
der
Ausgangsuntersuchung
einbezogen
waren
und
dass
dies
anhand
des
oben
Dargelegten
hätte
festgestellt
werden
können.
To
conclude,
channel
gratings
were
included
in
the
product
scope
of
the
original
investigation,
and
this
could
have
been
determined
on
the
basis
of
the
above.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
AGVO
für
die
wirtschaftlichen
und
nicht
wirtschaftlichen
Aufgaben
keine
getrennten
Konten
führt,
womit
Quersubventionierung
nicht
ausgeschlossen
werden
kann.
Finally,
it
should
be
noted
that
AGVO
does
not
have
any
separate
accounts
for
its
economic
and
non-economic
tasks,
so
that
cross-subsidies
cannot
be
excluded.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
die
Kommission
die
im
Sachverständigengutachten
dargelegte
TWW-Bewertung
für
jedes
der
drei
Teilportfolien
als
zutreffend
und
mit
ihrer
Beschlusspraxis
vereinbar
betrachtet.
In
conclusion,
the
Commission
finds
the
REV
assessment
for
each
of
the
three
sub-portfolios
as
indicated
in
the
experts'
report
to
be
valid
and
consistent
with
its
decision-making
practice.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
es
mindestens
drei
eindeutige
Hinweise
dafür
gibt,
dass
die
Fotovoltaikindustrie
und
Unternehmen,
die
die
betroffene
Ware
herstellen
und
ausführen,
in
den
Geltungsbereich
dieses
Gesetzes
fallen.
In
conclusion,
there
are
at
least
three
clear
indications
that
the
PV
industry
and
companies
producing
and
exporting
product
concerned
are
included
in
the
scope
of
this
law.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
auf
die
kooperierenden
Verbände
rund
80
%
des
Gemeinschaftsverbrauchs
an
gefrorenen
Erdbeeren
entfallen.
Finally,
the
cooperating
associations
represent
around
80
%
of
the
Community
consumption
of
frozen
strawberries.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
Solae
Belgium
und
Solae
Denmark
als
Unionshersteller
zu
betrachten
sind,
die
zum
Wirtschaftszweig
der
Union
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
1
und
des
Artikels
5
Absatz
4
der
Grundverordnung
gehören
und
nachstehend
als
„Wirtschaftszweig
der
Union“
bezeichnet
werden.
In
conclusion,
Solae
Belgium
and
Solae
Denmark
are
considered
Union
producers
that
form
part
of
the
Union
industry
within
the
meaning
of
Article
4(1)
and
Article
5(4)
the
basic
Regulation
and
will
be
thereafter
referred
to
as
the
‘Union
industry’.
DGT v2019
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
der
Rat
die
vorgenannten
Aspekte
als
Teile
eines
Gesamtpakets
betrachtet,
mit
dem
bezweckt
wird,
die
Qualität
der
statistischen
Daten
in
der
EU
zu
verbessern
sowie
den
Verwaltungs-
und
Regulierungsaufwand
der
nationalen
statistischen
Stellen
zu
begrenzen.
Finally,
the
Council
considers
the
above
elements
as
parts
of
an
overall
package
to
enhance
the
quality
of
statistical
data
in
the
EU
as
well
as
to
limit
the
administrative
and
regulatory
burden
on
national
statistical
authorities.
TildeMODEL v2018
Abschließend
ist
festzuhalten
,
dass
--
wie
der
EZB-Rat
immer
wieder
betont
hat
--
entschlossene
und
umfassende
Maßnahmen
zur
Strukturreform
,
die
auf
eine
dynamischere
und
wettbewerbsfähigere
europäische
Wirtschaft
mit
flexiblen
Arbeits
-
und
Gütermärkten
abstellen
,
dringend
erforderlich
sind
.
Finally
,
as
stressed
repeatedly
by
the
Governing
Council
,
a
decisive
and
comprehensive
set
of
structural
reform
measures
aimed
at
achieving
a
more
dynamic
and
competitive
European
economy
with
flexible
labour
and
product
markets
is
urgently
needed
.
ECB v1
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
wir
uns
mit
einer
Richtlinie
in
der
vorliegenden
Form
den
Weg
zu
einer
sachlichen
und
effizienten
Diskussion
über
den
gesamten
Bereich
Einwanderung
verbauen.
A
final
point
to
be
made
is
that
a
directive
of
this
kind
is
paving
the
way
for
us
to
have
an
objective
and
constructive
discussion
on
the
whole
area
of
immigration.
Europarl v8
Abschließend
ist
festzuhalten,
daß
der
hohe
Anteil
an
Facharbeitern
in
der
Produktion
und
deren
aufgrund
der
noch
überwiegend
handwerklich
geprägten
Tätigkeitsstruktur
zentrale
Stellung
im
Betrieb
günstige
Voraussetzungen
für
die
Integration
älterer
Arbeitnehmer
schaffen.
Generally
speaking,
this
is
certainly
an
innovative
project
in
Italy.
EUbookshop v2
Abschließend
ist
festzuhalten,
daß
der
Saldo
der
Bilanz
des
Agrarhandels
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Entwicklungsländern
sehr
deutlich
zugunsten
der
letzteren
ausfällt
(9,6
Mrd
ECU
im
Jahre
1980).
To
conclude,
the
agricultural
trade
balance
between
the
Community
and
the
developing
countries
is
very
definitely
in
the
latter's
favour
(9
600
million
ECU
in
1980).
EUbookshop v2
Abschließend
ist
festzuhalten,
daß
die
Diskussion
derartiger
Veränderungen
nicht
notwendigerweise
auf
ein
novelliertes
oder
neues
Gesetz
abzielt,
sondern
daß
es
bei
den
Be
mühungen
der
Gewerkschaften
gegenwärtig
um
eine
tarifver
tragliche
Regelung
geht,
die
sich
auf
das
Abkommen
über
die
berufliche
Fortbildung
von
1970
bzw.
1976
bezieht.
In
conclusion,
it
should
be
noted
that
the
discussions
on
possible
changes,
as
described
above,
are
not
necessarily
pointing
towards
any
amendment
of
existing
legislation
or
its
replacement
by
a
new
law.
The
unions
are
concerned
to
find
some
sort
of
a
solution
on
the
basis
of
collective
agreements
relating
to
the
1970
and
1976
agreements
on
vocational
further
education.
EUbookshop v2
Abschließend
ist
festzuhalten,
dass
das
Informationssystem
der
Datenschutzbehörde
an
das
allgemeine
Netz
der
griechischen
Regierungsstellen
und
Behörden
SIZEFXIS
angeschlossen
worden
ist.
In
addition,
the
HDPA
has
acquired
a
new
switchboard,
which
especially
aids
its
helpdesk
duties.
EUbookshop v2
Abschließend
ist
festzuhalten,
daß
das
Hauptanliegen
der
Altenpolitik
die
Kosten
der
Überalterung
der
britischen
Gesellschaft
sind.
In
conclusion,
the
main
concern
of
policy
with
regard
to
older
people
in
recent
years
is
the
perceived
financial
costs
of
the
UK's
ageing
society.
EUbookshop v2