Übersetzung für "Abschließend behandeln" in Englisch
Änderungsantrag
4,
den
ich
abschließend
behandeln
möchte,
greift
eine
wichtige
Frage
auf.
I
turn
finally
to
Amendment
4,
which
concerns
an
important
issue.
Europarl v8
Die
Kommission
hofft,
noch
vor
Ende
diesen
Jahres
einen
Vorschlag
über
ausrangierte
Kraftfahrzeuge
(end
of
life-vehicle
)
abschließend
behandeln
zu
können,
und
desgleichen
bereiten
wir
für
1997
einige
weitere
Vorschläge
im
Abfallbereich
vor.
Indeed
it
is
our
hope
this
year
in
the
Commission
to
produce
a
proposal
on
end-of-life
vehicles
at
the
same
time
as
working
on
other
proposals
in
the
area
of
waste
for
1997.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
einer
umfassenden
politischen
Einigkeit
besteht
das
Ziel
darin,
das
EG-Patent
möglichst
bald
abschließend
zu
behandeln
und
zu
genehmigen.
Against
the
background
of
an
overall
political
agreement,
the
aim
is
to
have
the
matter
of
the
EC
patent
finalised
and
adopted
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Die
Kommission
ersucht
den
Rat,
die
Vorschläge
und
die
einzugehenden
Verpflichtungen
der
Europäischen
Union
mit
Blick
auf
eine
beschleunigte
Verwirklichung
der
entwicklungspolitischen
Millenniumsziele
abschließend
zu
behandeln.
On
this
basis,
the
Commission
asks
the
Council
to
finalise
the
EU’s
proposals
and
commitments
with
a
view
to
speeding
up
progress
to
the
Millennium
Development
Goals.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
dazu
plant
die
Kommission,
neun
neu
ausfindig
gemachte,
für
eine
Vereinfachung
geeignete
Rechtsakte
abschließend
zu
behandeln.
In
addition,
the
Commission
is
planning
to
finalise
9
newly
identified
candidate
acts
for
simplification.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
konnte
jedoch
auf
seiner
Tagung
vom
28729.
März
1994
diese
Frage
noch
nicht
abschließend
behandeln,
insbesondere
da
die
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlamentes
nicht
vorlag.
However,
at
the
Council
meeting
of
28/29
March,
1994,
it
was
not
possible
to
conclude
these
dossiers,
due
notably
to
the
absence
of
an
opinion
from
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Die
Kommission
würde
die
von
den
französischen
Behörden
gestellten
Anträge
auf
Ausdehnung
der
Berggebieie
gerne
abschließend
behandeln.
The
Commission
would
like
to
be
able
to
close
the
files
submitted
by
the
French
authorities
on
the
extension
of
mountainous
areas.
EUbookshop v2
Bowe
jedoch
keine
andere
Möglichkeit,
und
wir
müssen
nun
rasch
die
Arbeit
aufnehmen,
um
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
den
Richtlinienvorschlag,
um
den
es
hier
geht,
abschließend
zu
behandeln.
Finally,
Amendment
No
17:
this
amendment
would
eliminate
the
words
'without
prejudice
to
any
other
claim
which
may
be
made'.
EUbookshop v2
Wir
können
Treffen
mit
Menschenrechtsaktivisten
und
organisationen
vor
Ort
organisieren,
und
dann
können
wir
im
abschließenden
Bericht
Menschenrechtsprobleme
behandeln.
We
can
organise
meetings
with
human
rights
activists
and
human
rights
organisations
in
the
area
and
we
can
arrange
for
the
final
report
to
deal
with
human
rights
issues.
Europarl v8
Mit
Schreiben
vom
26.
März
2010
teilte
die
Kommission
Finnland
mit,
dass
sie
die
Rücknahme
der
Anmeldung
der
Garantie
zusammen
mit
den
übrigen
dem
Prüfverfahren
unterliegenden
Maßnahmen
im
Rahmen
ihres
abschließenden
Beschlusses
behandeln
werde.
By
letter
dated
26
March
2010
the
Commission
informed
Finland
that
it
would
deal
with
the
withdrawal
of
the
notification
of
the
guarantee
in
the
final
decision,
together
with
the
other
measures
under
assessment.
DGT v2019
Da
sich
die
Entscheidung
der
Großen
Beschwerdekammer
auf
die
Rückzahlung
der
11.und
der
12.Jahresgebühr
auswirken
könnte,
wird
die
Kammer
diesen
Antrag
in
ihrer
abschließenden
Entscheidung
behandeln.
As
the
Enlarged
Board's
decision
may
have
an
impact
on
the
possibility
to
refund
the
11th
and
12th
renewal
fees
the
board
will
deal
with
this
request
in
its
final
decision.
ParaCrawl v7.1