Übersetzung für "Ableiten lässt" in Englisch
Dies
ist
eine
allgemeine
Unterscheidung,
aus
der
sich
keine
Regel
ableiten
lässt.
This
is
a
general
distinction
from
which
no
rule
can
be
derived.
ParaCrawl v7.1
Ob
sich
daraus
aber
ein
Trend
für
die
Masse
ableiten
lässt?
But
is
this
developing
into
a
trend?
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
Ästhetik
sich
aus
Innovationen,
Techniken
und
Methoden
ableiten
lässt.
I
believe
that
aesthetics
can
derive
from
innovation,
techniques,
and
methods.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
wird
die
Fouriertransformation
dieses
Interferogramms
berechnet,
aus
der
sich
das
Driftzeitspektrum
ableiten
lässt.
The
Fourier
transform
of
this
interferogram
is
subsequently
calculated,
from
which
the
drift-time
spectrum
can
be
derived.
EuroPat v2
Ist
dies
nicht
auch
ein
Zeichen
für
Ihre
Unbeweglichkeit,
die
sich
aus
Ihrem
vorherigen
Zuständigkeitsbereich,
der
Erweiterung,
ableiten
lässt?
Is
this
not
also
a
sign
of
some
inertia
on
your
part,
coming
from
your
previous
area
of
responsibility,
enlargement?
Europarl v8
Wir
müssen
uns
darüber
bewusst
sein,
dass
der
Handlungsspielraum
für
soziale
Strategien
in
Europa
aufgrund
der
Überalterung
der
Bevölkerung
in
Zukunft
abnehmen
wird
und
dass
sich
eine
Produktivitätszunahme
nur
aus
höheren
Investitionen
in
Technologie
und
Bildung
ableiten
lässt.
We
must
be
aware
that
the
room
for
manoeuvre
for
social
policies
in
Europe
will
decrease
in
the
future
due
to
the
ageing
of
the
population,
while
the
increase
in
productivity
will
only
be
able
to
come
from
greater
investment
in
technology
and
education.
Europarl v8
Die
beiden
erstgenannten
Texte
wurden
bereits
in
erster
Lesung
behandelt,
die
ich
als
ermutigend
einschätze
und
aus
der
sich
der
Wille
der
Mitgliedstaaten
ableiten
lässt,
auf
diesem
Gebiet
so
rasch
wie
möglich
voran
zu
kommen.
The
first
two
documents
have
had
their
first
reading,
which
I
might
describe
as
encouraging
and
from
which
it
was
clear
that
Member
States
wish
to
make
progress
in
this
field
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Das
Hauptanliegen,
das
sich
aus
den
Kopenhagener
Kriterien
ableiten
lässt,
ist
die
Achtung
gegenüber
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
mit
denen
die
Türkei
eine
Partnerschaft
eingehen
möchte.
The
main
issue
which
derives
from
the
Copenhagen
criteria
is
respect
for
the
Member
States
of
the
European
Union
with
which
Turkey
is
seeking
to
enter
into
partnership.
Europarl v8
Wenngleich
angeführt
werden
könnte
,
dass
sich
dieses
Recht
aus
dem
allgemein
geltenden
Recht
ableiten
lässt
,
könnte
aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
eine
ausdrückliche
Regelung
dieses
Überprüfungsrechts
ratsam
sein
.
Even
though
it
may
be
said
that
this
right
is
available
under
the
general
law
,
for
legal
certainty
reasons
it
could
be
advisable
to
provide
specifically
for
such
a
right
of
review
.
ECB v1
Richard
M.
Karp
bewies
im
Jahre
1972
die
NP-Vollständigkeit
des
Hamiltonkreisproblems,
aus
der
sich
leicht
die
NP-Äquivalenz
des
TSP
ableiten
lässt.
Richard
M.
Karp
showed
in
1972
that
the
Hamiltonian
cycle
problem
was
NP-complete,
which
implies
the
NP-hardness
of
TSP.
Wikipedia v1.0
Bei
einer
Investitionsrate
von
50
Prozent
und
einer
BIP-Wachstumsrate
von
8
Prozent
könnte
der
inkrementale
Kapitalkoeffizient
höher
als
sechs
sein
–
verglichen
mit
4,1
zwischen
1991
und
2003
–
woraus
sich
nicht
nur
geringe
Effizienz
ableiten
lässt,
sondern
auch
ein
signifikanter
Anstieg
bei
Not
leidenden
Krediten.
With
an
investment
rate
of
50%
and
a
GDP
growth
rate
of
8%,
the
incremental
capital-output
ratio
could
be
higher
than
six,
compared
to
4.1
in
1991-2003,
implying
not
only
low
efficiency,
but
also
the
possibility
of
a
significant
increase
in
nonperforming
loans.
News-Commentary v14
Folglich
kann
man
nicht
der
Ansicht
sein,
dass
sich
die
Steuerregelung
für
Gewinnüberschüsse
unmittelbar
aus
den
eigentlichen
Grund-
oder
Leitprinzipien
des
Bezugssystems
oder
den
mit
der
Funktion
und
Effizienz
dieses
Systems
verbundenen
Mechanismen
ableiten
lässt.
Double
taxation
refers
to
situations
in
which
the
same
profit
is
taxed
twice
in
respect
of
the
same
taxpayer
(also
referred
to
as
legal
double
taxation)
or
in
respect
of
two
different
taxpayers
(i.e.
economic
double
taxation).
DGT v2019