Übersetzung für "Abhängig gemacht werden" in Englisch

Die Genehmigung kann von einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung abhängig gemacht werden.
Authorisation may be made subject to economic needs test.
DGT v2019

Die europäischen Fonds dürfen nicht von den einzelstaatlichen Fonds abhängig gemacht werden.
European funds must not be tied to national funds.
Europarl v8

Die Erstattung oder der Erlaß kann von besonderen Voraussetzungen abhängig gemacht werden.
Repayment or remission may be made subject to special conditions.
JRC-Acquis v3.0

Die Gewährung der Ausfuhrerstattung sollte von der Vorlage einer Ausfuhrlizenz abhängig gemacht werden.
The grant of all export refunds should be subject to presentation of an export licence.
JRC-Acquis v3.0

Der Hochschulzugang kann von der Erfuellung besonderer Bildungsvoraussetzungen abhängig gemacht werden.
Access to university may be subject to the fulfilment of specific educational prerequisites.
JRC-Acquis v3.0

Solche Besuche können von einer Genehmigung abhängig gemacht werden.
Is it legitimate to maintain detention if the third-country national for the time being is protected from removal because of the principle of non-refoulement?
DGT v2019

Die Ausstellung von Herkunftsnachweisen kann von einer Mindestkapazität abhängig gemacht werden.
In the case of a positive decision by the distribution system operator, or in the absence of a decision by the distribution system operator within one month following the notification, the installation or aggregated production unit may be connected.
DGT v2019

Der Hochschulzugang kann von der Erfüllung besonderer Bildungsvoraussetzungen abhängig gemacht werden.
Access to university may be subject to the fulfilment of specific educational prerequisites;
TildeMODEL v2018

Das Sekretariat könne z.B. von dem Dienst des Generalsekretärs abhängig gemacht werden.
The Quaestors' secretariat could, for example, be run by the departments of the secretary-general.
TildeMODEL v2018

Die Umsetzung dieser Maßnahmen sollte nicht ausschließlich von wirtschaftlichen Erwägungen abhängig gemacht werden.
The implementation of such measures should not depend solely on economic considerations.
DGT v2019

Die Bereitstellung von Informationen kann nicht von einer Vorausbezahlung abhängig gemacht werden.
The supply of the information cannot be made subject to the advance payment of a charge;
TildeMODEL v2018

Die MEDA-Länderzuweisungen sollten stärker von wesentlichen Fortschritten in diesen Bereichen abhängig gemacht werden.
MEDA country allocations should be more dependent on substantial progress in these areas.
TildeMODEL v2018

Der Plan kann von einer vorherigen Genehmigung durch den Mitgliedstaat abhängig gemacht werden.
The plan may be subject to prior approval by the Member State.
DGT v2019

Eine solche Regelung kann von einer Mindestkapazität abhängig gemacht werden.
Such an arrangement may be made subject to a minimum capacity limit.
DGT v2019

Die Genehmigung kann gegebenenfalls von der Vorlage einer Endverbleibserklärung abhängig gemacht werden.
The authorisation may be subject, if appropriate, to an end-use statement.
DGT v2019

Gegebenenfalls sollten Tierbewegungen auch vom Ausstellen einer Tiergesundheitsbescheinigung abhängig gemacht werden.
Where appropriate, such movements should also be subject to animal health certification.
TildeMODEL v2018

Die Zah­lung für Ackerfrüchte sollte vom Einsatz umweltverträglicher Produktionsweisen abhängig gemacht werden.
Arable crop payments were to be conditional on the use of environmentally-sound production methods.
TildeMODEL v2018

Sozialleistungen können von einem individuellen Bedarf abhängig gemacht werden oder davon unabhängig sein.
Social benefits may or may not be made subject to individual needs.
TildeMODEL v2018

Zunächst sollten die Beiträge von der Zahlungsfähigkeit des jeweiligen Landes abhängig gemacht werden.
The fear that the public are being exposed to radiation in excess of the permissible doses is therefore unfounded.
EUbookshop v2

Eine Politik darf jedoch nicht vom Haushaltsplan abhängig gemacht werden.
The Commission has been very honest with us.
EUbookshop v2

Dialog erreichten Fortschritten abhängig gemacht werden.
Progress towards closer links between the EU and these countries depends on progress within this dialogue.
EUbookshop v2

Diese Erstattungen können von der Gewährung vergleichbarer Vorteile durch Drittländer abhängig gemacht werden.
These refunds may be made conditional on third countries reciprocating such action. 3.
EUbookshop v2

Die Erstattung oder der Erlass kann von besonderen Voraussetzungen abhängig gemacht werden.
Repayment or remission may be made subject to special conditions.
EUbookshop v2

Danach sollte die Einwanderung vom arabischen Einverständnis abhängig gemacht werden.
Afterwards, further Jewish immigration would depend on consent of the Arab majority.
WikiMatrix v1