Übersetzung für "Gemacht werden" in Englisch
Das
kann
aber
nicht
von
Europa
alleine
gemacht
werden.
However,
that
cannot
be
done
by
Europe
alone.
Europarl v8
Weiterhin
sollten
wir
darüber
nachdenken,
was
besser
gemacht
werden
könnte.
In
addition,
we
should
think
about
what
could
be
done
better.
Europarl v8
Am
25.
Januar
wird
das
dem
Europäischen
Parlament
bekannt
gemacht
werden.
It
will
be
known
to
the
European
Parliament
on
25
January.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
beim
Thema
Menschenrechte
keine
Kompromisse
gemacht
werden
dürfen.
I
do
not
think
that
human
rights
can
be
subject
to
compromise.
Europarl v8
Gemäß
der
Geschäftsordnung
können
am
Ende
einer
Aussprache
persönliche
Bemerkungen
gemacht
werden.
Pursuant
to
the
Rules
of
Procedure,
personal
statements
may
be
made
at
the
end
of
a
debate.
Europarl v8
Solche
Spekulationen
müssen
unattraktiv
gemacht
werden
und
langfristige
Anlagestrategien
endlich
im
Vordergrund
stehen.
We
need
to
make
this
kind
of
speculation
unattractive
and
bring
long-term
investment
strategies
to
the
fore
once
and
for
all.
Europarl v8
Ich
denke
auch,
dass
alle
Instrumente
wirksamer
gemacht
werden
müssen
...
I
also
think
that
all
the
instruments
need
to
be
made
more
effective
...
Europarl v8
Die
Begünstigten
sind
jedoch
die
Leute,
denen
Geschenke
gemacht
werden.
The
beneficiaries,
however,
are
the
people
who
will
be
getting
a
free
gift.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
auch
einen
Bericht
vorlegen,
der
öffentlich
gemacht
werden
wird.
The
Commission
will
also
present
a
report
which
will
be
made
public.
Europarl v8
Dennoch
sollten
zu
diesem
Fakt
noch
einige
Anmerkungen
gemacht
werden:
Yet,
a
number
of
comments
concerning
the
problem
should
be
made:
Europarl v8
Der
ländliche
Raum
darf
nicht
zu
Reservaten
dichtbesiedelter
Gebiete
gemacht
werden.
The
countryside
should
not
be
transformed
into
sparsely
populated
reservations.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
es
müssen
schleunigst
Fortschritte
gemacht
werden.
Honourable
Members,
progress
has
to
be
made
and
be
made
urgently.
Europarl v8
Drittens:
Umweltschutz
und
Gesundheitsschutz
müssen
durchgängig
gemacht
werden.
Thirdly,
protecting
health
and
the
environment
must
be
our
constant
concern.
Europarl v8
Richter
und
Rechtsanwälte
sollen
mit
den
Grundsätzen
des
Gemeinschaftsrechts
vertrauter
gemacht
werden.
It
is
about
developing
increasing
familiarity
by
judges
and
lawyers
with
the
principles
of
Community
law.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
in
bezug
auf
die
Erweiterung
Fortschritte
gemacht
werden.
We
hope
progress
will
be
made
on
enlargement.
Europarl v8
Informationen
darüber
sollten
der
Kommission
übermittelt
und
dann
dem
Parlament
zugänglich
gemacht
werden.
Information
on
them
too
should
be
sent
to
the
Commission
and
hence
made
available
to
Parliament.
Europarl v8
Wir
sollen
hier
regelrecht
zu
Dienern
des
Patentrechts
gemacht
werden.
We
are
really
being
asked
to
be
the
handmaidens
of
patent
law.
Europarl v8
Das
muß
in
einem
geschaffen,
gemacht
werden
und
in
Dialog
gebracht
werden.
It
must
be
done
as
a
single
unit
and
this
must
be
discussed.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
die
drei
vorhandenen
Möglichkeiten
deutlich
gemacht
werden.
I
think
it
is
crucial
that
it
is
clearly
stated
that
we
have
three
options.
Europarl v8
Wir
wollen,
daß
Nägel
mit
Köpfen
gemacht
werden.
We
want
them
to
put
their
money
where
their
mouth
is.
Europarl v8
Die
Staatsangehörigkeit
kann
nicht
mit
ge-
oder
verfälschten
Dokumenten
glaubhaft
gemacht
werden.
If
none
of
the
documents
listed
in
Annexes
1
or
2
can
be
presented,
or
if
they
are
insufficient
giving
duly
motivated
reasons,
the
competent
diplomatic
or
consular
representation
of
the
Requested
State
concerned
shall,
upon
a
request
from
the
Requesting
State
which
is
to
be
included
in
the
readmission
application,
interview
the
person
to
be
readmitted
without
undue
delay
at
the
latest
within
five
working
days
of
the
requesting
day,
in
order
to
establish
his
or
her
nationality.
DGT v2019
Die
Staatsangehörigkeit
kann
nicht
mit
gefälschten
Dokumenten
glaubhaft
gemacht
werden.
Prima
facie
evidence
of
nationality
cannot
be
furnished
through
false
documents.
DGT v2019
Diese
Gründe
dürfen
nicht
zu
wirtschaftlichen
Zwecken
geltend
gemacht
werden.
These
grounds
shall
not
be
invoked
to
serve
economic
ends.
DGT v2019
Entsprechend
müssen
den
Mitgliedstaaten
bestimmte
Mitteilungspflichten
zur
Auflage
gemacht
werden.
Provision
should
be
made
for
the
Member
States
to
be
subject
to
certain
notification
obligations.
DGT v2019
Derartige
Vorbehalte
können
zu
Artikel
2
dieses
Beschlusses
geltend
gemacht
werden.
Such
reservations
may
be
invoked
with
respect
to
Article
2
of
this
Decision.
DGT v2019