Übersetzung für "Abgetan werden" in Englisch

Das Problem ist also enorm und darf auf keinen Fall leichtfertig abgetan werden.
The problem is enormous and cannot just be swept away somehow.
Europarl v8

Solche Widersprueche koennen nicht einfach als uebliche Presseuebertreibungen abgetan werden.
Such contradictions cannot simply be dismissed as the usual exaggeration by the press.
TildeMODEL v2018

Manche meiner Methoden könnten als kontrovers abgetan werden.
Some of my methods might be deemed controversial.
OpenSubtitles v2018

Das Problem sollte nicht als bloße Begleichung alter Rechnungen abgetan werden.
The problem should not be dismissed as a mere settling of old scores.
News-Commentary v14

Ich frage mich, ob die Meinungsverschiedenheiten damit abgetan werden kön nen.
My Group must therefore obviously reject the censure motion which we think is both clumsy and demagogic.
EUbookshop v2

Kriegsdrohungen im Nahen Osten sollten niemals als unglaubwürdig abgetan werden.
War threats in the Middle East should never be dismissed as hollow.
News-Commentary v14

Trotzdem sollte die Wichtigkeit von Geld nicht einfach abgetan werden.
Nevertheless, the significance of money should not be treated lightly.
ParaCrawl v7.1

In der Tat müssen ihre Behauptungen ignoriert und abgetan werden.
In fact, their claims have to be discounted and discarded.
ParaCrawl v7.1

Kollisionen mit der Philosophie oder der Physik konnten einfach als Kuriosum abgetan werden.
Collisions with the philosophy or the physics could simply be brushed aside as curiosity.
ParaCrawl v7.1

Sie können nicht als schwarze Propaganda abgetan werden.
They cannot be classified as black PR.
ParaCrawl v7.1

Damit kann die skandinavische Kritik am teuren Pendeln des Europäischen Parlaments nach Straßburg einfach abgetan werden.
Thus, Nordic criticism of the European Parliament's expensive commute to Strasbourg can be dismissed.
Europarl v8

Wenn das nicht der Fall ist, darf die Entscheidung nicht als bedeutungslos abgetan werden.
If it is not the case, they must not treat the decision as an irrelevancy.
Europarl v8

Somit wird deutlich, dass diese Angelegenheit nicht als interner politischer Streit abgetan werden kann.
This indicates that the affair cannot be dismissed as an internal political squabble.
Europarl v8

Die lange Geschichte der Ausbeutung Afrikas verlangt, dass diese Bedenken nicht einfach abgetan werden.
The long history of Africa’s exploitation demands that this concern not be dismissed out of hand.
News-Commentary v14

Selbstverständlich ist die Frage viel zu ernst, um auf diese Weise abgetan zu werden.
No market is open to anarchy in the way the world capital market is. Is this acceptable?
EUbookshop v2

Sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz kann nicht als „persönlicher" Streit zwischen den Beschäftigten abgetan werden.
Experience suggests that strategies to create and maintain a working environment in which the dignity of employees is respected are most likely to be effective where they are jointly agreed.
EUbookshop v2

Das Spielen in „virtuellen Kasinos“ kann nicht grundsätzlich empfohlen oder als unratsam abgetan werden.
Gambling at "virtual casinos" cannot be categorically recommended or discouraged.
ParaCrawl v7.1

Die Vorliebe der Konsumenten für örtliche Hersteller kann nicht als hochfliegende Nostalgie abgetan werden.
Consumers' affection for local producers cannot be dismissed as airy nostalgia.
ParaCrawl v7.1

Das könnte leicht als Underground- oder Subkulturromantizismus abgetan werden, ist es aber nicht.
This could easily be understood as some kind of underground- or sub-cultural romanticism but it is not only that.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn es harmlos und absurd erscheinen mag, kann all dies nicht einfach abgetan werden.
If all this seems harmlessly absurd, it cannot be dismissed as such.
ParaCrawl v7.1

Solche Technologien, vor einigen Jahren noch als Science Fiction abgetan, werden jetzt Realität.
Technology like this, considered science fiction a few years ago, is now becoming a reality.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnahme von Kurden und Aleviten ist ebenfalls signifikant und sollte nicht als Selbstverständlichkeit abgetan werden.
The participation of Kurds and Alevis in the movement is also significant and should not be taken for granted.
ParaCrawl v7.1

A: Diese Ereignisse würden immer noch von den meisten Menschen als reine Zufälle abgetan werden.
A: Those would still be dismissed by a great many as mere coincidences.
ParaCrawl v7.1