Übersetzung für "Aber wegen" in Englisch

Aber wegen meiner politischen Prinzipien werde ich den Bericht ablehnen.
However, for reasons of political principle I shall vote against the report.
Europarl v8

Hauptsächlich aber ist es wegen der Oper“
Mainly Because of the Opera
XLEnt v1

Eigentlich wollte ich mich aber wegen der Fragestunde melden.
However, I rise to address the issue of Question Time again.
Europarl v8

Die Bahn wurde wieder aufgebaut, aber schon 1952 wegen Unrentabilität geschlossen.
However the service was not viable and closed in 1952.
Wikipedia v1.0

Ein Aufschwung mag trotz Sparpolitik kommen, aber nie wegen ihr.
Recovery may come about despite fiscal austerity, but never because of it.
News-Commentary v14

Peters wurde verhaftet, aber nie wegen Mordes angeklagt.
Peters was later arrested by Confederate authorities, but was never brought to trial for the killing.
Wikipedia v1.0

Aber wegen der Chancen war es das Risiko wert.
But the thing is, it was worth the risk because of the stakes that were involved.
TED2020 v1

Biomasse ist zwar regenerativ, aber wegen des Flächenbedarfs nicht unbegrenzt verfügbar.
While biomass is renewable, the land it requires means that it is not available in unlimited quantities.
TildeMODEL v2018

Biomasse ist zwar regenerativ, aber wegen des Flächenbedarfs nicht unbegrenzt ver­fügbar.
While biomass is indeed renewable, the land it requires means that it is not available in unlimited quantities.
TildeMODEL v2018

Biomasse ist zwar regenerativ, aber wegen des Flä­chenbedarfs nicht unbegrenzt verfügbar.
While biomass is renewable, the land it requires means that it is not available in unlimited quantities.
TildeMODEL v2018

Aber wegen dieses Idioten musst du nicht gehen.
But you needn't go on account of this idiot.
OpenSubtitles v2018

Aber wegen meiner Tollpatschigkeit wurde das unmöglich.
But then, because of my own clumsiness, it was impossible.
OpenSubtitles v2018

Aber wegen des Anrufs konnten Sie mir nicht antworten.
But the phone rang. You didn't get a chance to answer me.
OpenSubtitles v2018

Aber wegen der Schmerzen wird sie das niemals vergessen.
But by her pain, she will never again forget.
OpenSubtitles v2018

Aber wegen der Auflösung des Clans wäre Euer Tod sinnlos.
But with the house abolished, it would be pointless.
OpenSubtitles v2018

Aber wegen der Waffe haben Sie noch eine Sache gegen sich.
But because of the gun you still have one point against you.
OpenSubtitles v2018

Aber wegen einer schlechten Kritik wird man doch nicht umgebracht, oder?
But, darling boy, they won't start killing people for writing bad notices, will they?
OpenSubtitles v2018

Und ich wollte den Termin einhalten, aber nicht wegen des Essens.
And I wanted to keep it, but not because of the food.
OpenSubtitles v2018

Aber das geht wegen der Prinzessin nicht.
I'd send her away, but that's not on because of the Princess.
OpenSubtitles v2018