Übersetzung für "Aber nicht zuletzt" in Englisch

Dies dürfte aber nicht zuletzt ein Grund für seinen ungebrochenen Erfolg sein.
But this shouldn't be a reason for his unbroken success.
ParaCrawl v7.1

Dies ist der letzte Ort, aber nicht zuletzt sicher.
This is the last site but not the least for sure.
ParaCrawl v7.1

Mindestens, aber nicht zuletzt, ist das Unternehmen auch SVTI zertifiziert.
Last, but not least, the company is also SVTI certified.
ParaCrawl v7.1

Dies ist die billigste, aber nicht zuletzt eine starke Option.
This is the cheapest, but not least, a strong option.
ParaCrawl v7.1

Zuletzt, aber sicherlich nicht zuletzt, Video Editor ist das YouTube.
Last, but certainly not least, is the YouTube Video Editor.
ParaCrawl v7.1

Dazu bedarf es aber nicht zuletzt in der Kirche mehr judaistisch ausgebildeter TheologInnen.
To this end, however, the church needs more theologians properly educated in the study of Judaism.
ParaCrawl v7.1

Schließlich wurde Redmonds Forderung aber doch akzeptiert, nicht zuletzt Dank der Fürsprache von Hobson.
Though most of the hard-liners stood against this, Redmond's decree was accepted, partially due to the support given by Hobson.
Wikipedia v1.0

Motor und wesentlicher Akteur ist aber nicht zuletzt der aufgeklärte Bürger, dem diese Maßnahmen gelten.
Last but not least, the active, informed citizen for whom all this is being done is a key driver and actor in the whole process.
TildeMODEL v2018

Endlich - aber nicht zuletzt - es kann den Patienten nervös machen und ihm Schmerzen verursachen.
Finally – but not last – it can render the patient nervous and cause him pain.
ParaCrawl v7.1

Aber nicht zuletzt auch für ihre eigene Arbeit haben die neu entwickelten Gleichungen eine große Bedeutung.
But the new equations are also of great significance for their own work.
ParaCrawl v7.1

Aber nicht zuletzt, was die musikalische Substanz angeht, wirkt die CD doch etwas handzahm.
But nevertheless, the musical substance, this CD appears quite tame.
ParaCrawl v7.1

Zuletzt aber sicherlich nicht zuletzt sind die verschiedenen Arten von Übungen, die Sie durchführen können.
And last but certainly not least are the various types of exercises that you can perform.
ParaCrawl v7.1

Aber nicht zuletzt die Bevölkerungsentwicklung macht die Schwächen ihrer alternativen Vision für Europa deutlich.
Yet not least demographics show the weaknesses of the Central Europeans' alternative vision for Europe.
ParaCrawl v7.1

Springers Philosemitismus war aber nicht zuletzt den Linken der 68er Generation ein Dorn im Auge.
However, Springer’s philosemitism was viewed with acrimony by the political left of the 68er generation.
ParaCrawl v7.1

Die Ausarbeitung eines Reformpakets für die europäischen politischen Parteien als Instrument für die Mobilisierung der demokratischen Energien einzelner und organisierter Bürger ist keine einfache, aber noble Aufgabe, nicht zuletzt aufgrund der Komplexität des Systems der EU.
Designing a reform package for European political parties as a means of mobilising the democratic energies of individual and organised citizens is a difficult but noble task, particularly due to the EU's systemic complexity.
Europarl v8

Wir wissen, die politische, ökonomische, soziale und ökologische Gestaltung ganz Europas liegt in unserer Hand, in der Hand der Kommission, in der Hand des Rates, aber - und auch nicht zuletzt - in der Hand des Europäischen Parlaments.
We know that the political, economic, social and ecological future of the whole of Europe is in our hands, in the hands of the Commission, in the hands of the Council, but also - and not least - in the hands of the European Parliament.
Europarl v8

Schließlich, aber nicht zuletzt, sind alle Vorkehrungen zu treffen und die entsprechenden Ausgleichszahlungen für den Fall einer eventuelle und unerwünschten Stillegung der Gemeinschaftsflotte vorzusehen.
And finally, but no less importantly, we must take every precaution and provide for appropriate compensation in case of a possible and undesirable stoppage of the Community fleet' s fishing.
Europarl v8

Wir brauchen eine Regelung des Lobbyismus, zum einen, um unangemessenen Einfluß durch Geschenke und finanzielle Vorteile zu verhindern, aber nicht zuletzt, um allen Personen und Interessengruppen dieselben Voraussetzungen zum Einfluß auf die Arbeit des Parlaments zu geben, unabhängig von ihrer Größe und Wirtschaftskraft.
Lobbying must be regulated, partly to prevent improper influence through gifts and financial advantages but not least in order that all individuals and interest groups should have the same opportunities to influence the work of parliament, irrespective of their size and financial strength.
Europarl v8

Ich habe wirklich den Eindruck, dass man sich innerhalb dieses Parlaments der gegenwärtigen Tragödie, aber auch der nicht zuletzt bei uns selbst liegenden Verantwortung für diese Situation stärker bewusst ist.
In actual fact, there seems to be greater awareness within Parliament of the tragedy taking place and also of where responsibility lies for this situation, not least our own responsibility.
Europarl v8

Das heißt, in erster Linie die Interessen der Islamischen Bundesrepublik Komoren, die Interessen der Europäischen Union, die Interessen der Unternehmen, die aus dem Abkommen Nutzen ziehen, und schließlich, aber natürlich nicht zuletzt auf der Skala der Bedeutung, wird auch der Aspekt der Erhaltung der Ressourcen berücksichtigt.
That means first of all the interests of the Islamic Federal Republic of the Comoros, the interests of the European Union, the interests of the companies that will benefit from the agreement, and last but, of course, not least the resource conservation aspect.
Europarl v8

Diese Kontrolle richtet sich aber nicht zuletzt gegen Migranten, die überhaupt keine oder so gut wie keine Möglichkeit haben, legal in die EU zu reisen und außerdem in ihrer großen Mehrheit vor Situationen flüchten, die die EU, wenn nicht allein, dann doch maßgeblich mitgeschaffen hat.
This monitoring, though, is targeted not least at migrants, who find it impossible or virtually impossible to travel to the EU legally, and the great majority of whom are fleeing situations that the EU may well not have created on its own but has substantially helped to bring about.
Europarl v8

Es stimmt, dass nach wie vor ziemlich bedeutende Mengen an Fischmehl produziert werden, aber nicht zuletzt, um dieses Fischmehl auf den Fischfarmen zu verfüttern.
It is true that important quantities of fish meal will continue to be produced, but not least so that it can be used as fish food on fish farms.
Europarl v8

Dies ist aber nicht zuletzt eine Voraussetzung dafür , die Glaubwürdigkeit des reformierten Stabilitäts - und Wachstumspakts wiederherzustellen .
This must be avoided , not least in order to rebuild the credibility of the revised Stability and Growth Pact .
ECB v1

Es gibt eine lange Liste von Innovationen, die wir uns ausgedacht haben, die etwas schwierig sind hier zu erkären, aber – CA: Nicht zuletzt, weil das immer noch kopiert werden kann, richtig?
There's a long list of innovations that we've come up with there that are a little difficult to communicate in this talk, but -- CA: Not least because you could still get copied, right?
TED2013 v1.1

Damit wurde er zum wichtigsten Gegenspieler von Benjamin Disraeli, der die Konservativen im Februar 1868 wieder an die Regierung gebracht hatte, aber nicht zuletzt auf Gladstones Betreiben bereits im Dezember wieder gestürzt wurde.
The first item...which I have to set down in the financial arrangements proper for the first year is relief, but relief coupled with reform, of local taxation...
Wikipedia v1.0

Der sozioökonomische Wandel, der mit dem Übergang zur Wissensgesellschaft ein­hergeht, birgt für die EU und die Bürger Europas Chancen - neue Möglichkeiten zu kommunizieren, zu reisen und zu arbeiten -, aber auch Gefahren - nicht zuletzt mehr Un­gleicheit und soziale Aus­gren­zung.
Economic and social changes associated with the transition to a knowledge-based society present the European Union and its citizens with both benefits – in terms of increased opportunities for communication, travel and employment, and risks – not least relating to higher levels of inequality and social exclusion.
TildeMODEL v2018