Übersetzung für "Aber nicht" in Englisch
Wir
haben
also
noch
etwas
Zeit,
aber
nicht
allzu
viel.
We
therefore
have
a
bit
of
time,
but
not
that
much.
Europarl v8
Unsere
Institutionen
sind
unabhängig,
aber
Unabhängigkeit
bedeutet
nicht
Gleichgültigkeit.
Our
institutions
are
independent,
but
independence
does
not
mean
indifference.
Europarl v8
Lassen
wir
aber
auch
Kroatien
nicht
allein!
However,
we
must
not
leave
Croatia
out
on
its
own.
Europarl v8
Diskriminierung
beschränkt
sich
aber
nicht
nur
auf
einen
Bereich.
Discrimination
is
not,
however,
restricted
to
one
area.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
hatten
wir
einen
Menschenrechtsdialog,
aber
der
funktionierte
nicht.
As
you
know,
we
had
a
human
rights
dialogue,
but
unfortunately
this
did
not
work.
Europarl v8
Aber
es
liegt
nicht
an
uns,
einen
Legislativvorschlag
vorzulegen.
But
it
is
not
up
to
us
to
bring
a
legislative
proposal.
Europarl v8
Aber
Freundschaft
bedeutet
nicht
Blindheit,
sondern
den
Willen,
ehrlich
zu
sein.
However,
friendship
does
not
mean
blindness
but
the
willingness
to
be
honest.
Europarl v8
Der
Wiederaufbau
der
Infrastruktur
für
die
Menschen
kann
aber
nicht
warten.
Rebuilding
human
infrastructure,
however,
cannot
wait.
Europarl v8
Das
kann
aber
nicht
von
Europa
alleine
gemacht
werden.
However,
that
cannot
be
done
by
Europe
alone.
Europarl v8
Das
ist
hier
aber
nicht
wirklich
unser
Thema.
However,
this
is
not
really
what
we
are
talking
about
in
this
case.
Europarl v8
Die
Rettung
der
Banken
war
ein
notwendiger
Schritt,
aber
nicht
ausreichend.
The
bail
out
of
the
banks
was
a
necessary
but
not
sufficient
step.
Europarl v8
Sie
reichen
allein
aber
nicht
aus,
um
das
Reformtempo
erneut
zu
beleben.
However,
they
alone
are
not
enough
to
give
renewed
impetus
to
the
pace
of
reform.
Europarl v8
Das
können
wir
aber
nicht
in
der
kurzen
Zeit
bis
übermorgen
erledigen.
However,
we
cannot
manage
this
in
the
short
time
we
have
until
the
day
after
tomorrow.
Europarl v8
Wettbewerb
zwischen
Anbietern
funktioniert
aber
nicht
von
diesem
Gesichtspunkt
aus.
Competition
among
operators
does
not
work
from
this
perspective.
Europarl v8
Das
ist
heute
aber
nicht
unser
Hauptproblem.
However,
that
is
not
our
main
problem
today.
Europarl v8
Es
handelt
sich
aber
nicht
um
eine
Zurückverweisung.
It
is
not
a
referral
back.
Europarl v8
Es
ist
tatsächlich
nach
der
Abstimmung,
aber
nicht
direkt
nach
der
Abstimmung.
It
is
in
fact
after
the
vote,
but
not
immediately
after
the
vote.
Europarl v8
Das
heißt
aber
nicht,
dass
Europa
gleich
ist.
This
does
not
mean,
however,
that
Europe
is
equal.
Europarl v8
Bis
dato
ist
er
mir
aber
nicht
sonderlich
aufgefallen.
I
have
not
really
noticed
him
until
now.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
nicht,
dass
das
in
Form
eines
Staatsstreichs
geschieht.
I
do
not
want
this
to
be
a
coup
d'état.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
war
eine
lange,
aber
nicht
sehr
dramatische
Aussprache.
Mr
President,
it
has
been
a
long
debate
but
not
very
dramatic.
Europarl v8
Aber
das
ist
nicht,
was
wir
bekommen.
But
that
is
not
what
we
are
getting.
Europarl v8
Dabei
darf
aber
nicht
der
Fahrgast
ins
Hintertreffen
geraten.
Passengers
must
not
be
left
behind
in
this,
however.
Europarl v8
Das
kann
aber
nicht
dazu
führen,
dass
wir
das
ernst
nehmen.
However,
we
cannot
take
that
seriously.
Europarl v8
Es
wurde
bereits
viel
erreicht,
aber
immer
noch
nicht
genug.
The
achievements
are
good
but
they
are
still
not
good
enough.
Europarl v8
Bei
Gesundheitsgefahren
sollen
die
Ämter
zwar
Warnungen
aussprechen,
sie
müssen
aber
nicht.
In
the
case
of
health
risks,
authorities
should
put
out
warnings,
but
they
are
not
obliged
to.
Europarl v8
Wir
wurden
informiert,
aber
wir
waren
nicht
Mitgesetzgeber.
We
were
informed,
but
we
were
not
colegislators.
Europarl v8
Das
ist
aber
noch
nicht
alles.
That
is
not
all,
however.
Europarl v8
Sie
haben
von
Mindeststandards
gesprochen,
Herr
Kommissar,
aber
das
reicht
nicht.
You
spoke
of
minimum
standards,
Commissioner,
but
that
is
not
enough.
Europarl v8