Übersetzung für "Aber momentan" in Englisch
Wir
haben
sie
mit
Sicherheit
erhalten,
aber
momentan
ist
sie
unauffindbar.
I
have
no
doubt
that
we
received
it,
but
we
cannot
find
any
trace
of
the
letter.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
aber
momentan
auf
dem
richtigen
Weg.
However,
we
are
on
the
right
track
for
now.
Europarl v8
Aber
momentan
haben
wir
einen
ganz
eindeutigen
humanitären
Notfall.
We
are
now,
however,
facing
a
clear
humanitarian
emergency.
Europarl v8
Wir
aber
wissen
darüber
momentan
sehr
viel.
But
right
now
we
know
a
lot
about
that.
News-Commentary v14
Ich
habe
mich
nach
Arbeit
umgeschaut,
aber
niemand
stellt
momentan
ein.
I've
been
looking
for
a
job,
but
nobody's
hiring.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
dies
ist
momentan
nicht
der
Fall.
But
that
is
not
our
situation
today.
News-Commentary v14
Momentan
aber
würde
‚irgend
etwas’
die
Sache
nur
noch
verkomplizieren.
But
anything
Europe
could
do
at
this
stage
would
make
matters
worse.
News-Commentary v14
Aber
momentan
befindet
sich
die
Weltwirtschaft
am
Rande
der
Katastrophe.
But
right
now,
the
global
economy
is
teetering
on
the
precipice
of
disaster.
News-Commentary v14
Vielleicht
haben
Sie
Recht,
aber
ich
bin
momentan
zu
beschäftigt.
Maybe
you're
right
but
I'm
too
busy
to
talk
about
it
now.
OpenSubtitles v2018
Natürlich,
aber
momentan
ist
er
unser
Schwindler.
Of
course.
But,
right
now,
he
is
our
phony.
OpenSubtitles v2018
Da
fällt
mir
schon
Einiges
ein,
aber
momentan
suche
ich
Willard
Whyte.
I
can
think
of
several
things
offhand
but
at
the
moment
I'm
looking
for
Willard
Whyte.
OpenSubtitles v2018
Aber
momentan
kämpft
nur
ein
Idiot
in
einem
brennenden
Haus.
But
for
the
present,
only
a
fool
fights
in
a
burning
house.
Out!
OpenSubtitles v2018
Victoria
ist
aber
momentan
nicht
in
der
Lage,
mit
Ihnen
zu
reden.
If
it's
all
the
same
with
you,
Victoria's
in
no
condition
to
talk
to
anyone
right
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
momentan
liefern
Sie
mir
leider
mehr
Fragen
als
Antworten.
But
you've
got
more
questions
than
answers
here.
And
that
makes
me
uncomfortable.
OpenSubtitles v2018
Aber
momentan
gibt
es
hier
etwas
Wichtigeres.
But
for
now
there's
a
more
important
one
right
here.
OpenSubtitles v2018
Es
sollte
voller
Radikale
sein,
aber
momentan
gibt
es
keine.
It
should
be
blooming
with
rads,
and
right
now
it's
at
zero.
OpenSubtitles v2018
Aber
momentan
legen
wir
eine
Pause
ein.
But
not
now.
We're
off
it
now.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
momentan
aber
nicht
die
Über
zeugung
der
Mehrheit
im
Landwirtschaftsausschuß.
This
does
not
mean,
however,
that
I
accept
the
claim
that
there
is
a
lack
of
consistency
and
clarity
in
our
policy,
or
that
a
multiplicity
of
texts
has
in
the
past
resulted
in
a
dissipation
of
the
Community's
performance
in
the
structural
field.
EUbookshop v2
Aber
momentan
ruiniert
ein
Junge
alles,
das
für
alle
gut
funktioniert.
But
we
have
one
boy
in
school
who
ruins
something
that
works
for
everyone
else.
OpenSubtitles v2018
Aber
momentan
erlaubt
es
mir
meine
Gesundheit
nicht,
zu
verreisen.
But,
in
the
meantime...
I'm
still
not
yet
well
enough
to
travel.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
es
ist
momentan
einiges
los,
oder?
Yeah,
but
there's,
like,
a
lot
going
on,
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
momentan
ergibt
das
für
mich
Sinn.
But
for
now,
for
me,
this
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Aber
momentan
ist
die
neuronale
Schnittstelle
ein
Riesen-Problem.
But
in
the
meantime,
the
neural
interface
is
way
off
the
charts!
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben
momentan
ein
besorgniserregendes
Defizit!
But
we
are
dealing
with
a
very
serious
deficit
at
the
moment!
OpenSubtitles v2018
Aber
momentan
musst
du
mir
dabei
helfen,
von
hier
zu
verschwinden.
But
right
now
I
need
you
to
stay
focused
on
helping
me
get
us
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
momentan
ist
das
Volk
zu
emotional,
um
rationale
Entscheidungen
zu
fällen.
But
it's
clear
that
people
are
far
too
emotional
right
now
to
make
a
rational
decision.
OpenSubtitles v2018
Aber
momentan
ist
er
eine
leere
Hülle.
But
right
now
an
empty
vessel.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
unser
Führer
sein,
aber
momentan,
bist
du
scheiße
darin.
You're
supposed
to
be
our
leader,
but
right
now,
you
suck
at
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
momentan
würden
wir
allen
nur
Angst
einjagen.
It's
just
right
now
we
only
know
enough
to
scare
the
crap
out
of
them.
OpenSubtitles v2018