Übersetzung für "Aber kaum" in Englisch
Andererseits
hat
aber
kaum
jemand
ohne
irgendwelche
Vorbehalte
gestimmt.
However,
on
the
other
hand,
hardly
anyone
voted
for
the
new
Commission
without
some
reservations.
Europarl v8
Aber
kaum
ist
Herr
Schröder
abgereist,
geht
die
Sache
wieder
los.
But
no
sooner
has
Mr
Schröder
left
than
they
are
at
it
again.
Europarl v8
Vorteile
haben
wir
dabei
aber
kaum.
The
benefits
we
have
derived,
however,
have
been
few
and
far
between.
Europarl v8
In
dieser
Frage
kommen
wir
aber
bekanntlich
kaum
voran.
However,
you
will
be
aware
that
we
are
making
hardly
any
progress
on
this
issue.
Europarl v8
Diesen
Widerspruch
werden
sie
dem
Bürger
aber
wohl
kaum
erklären
können.
However,
it
is
surely
well-nigh
impossible
to
explain
away
this
particular
contradiction
to
the
European
public.
Europarl v8
Diese
beiden
Möglichkeiten
sind
aber
wohl
kaum
die
einzigen
wirklichen
Alternativen.
But
those
can
hardly
be
considered
to
be
the
sole
true
alternatives.
Europarl v8
Diesen
Widerspruch
wird
sie
den
Bürgern
aber
wohl
kaum
erklären
können.
However,
it
is
surely
well-nigh
impossible
to
explain
away
this
particular
contradiction
to
the
European
public.
Europarl v8
Das
glaube
ich
kaum,
aber
das
ist
eine
Auslegungsfrage.
I
do
not
believe
so,
but
this
is
a
matter
of
opinion.
Europarl v8
Er
versuchte
andere
Fragen
an
sie
zu
richten,
aber
sie
antwortete
kaum.
He
tried
a
few
more
questions,
but
she
hardly
replied.
Books v1
Die
Teilnahme
wird
von
dir
erwartet,
aber
kaum
jemand
weiß,
warum.
You’re
supposed
to
take
part
but
hardly
anybody
knows
why.
GlobalVoices v2018q4
Aber
es
ist
kaum
mit
der
Beweglichkeit
eines
Menschen
vergleichbar.
But
it
doesn't
do
it
with
anything
like
the
agility
of
a
human.
TED2020 v1
Es
ist
erstaunlich,
aber
kaum
jemand
nutzt
diese
Möglichkeit.
It's
astonishing,
but
hardly
anyone
is
still
doing
it.
TED2020 v1
Über
Fußball
spricht
jeder,
aber
kaum
einer
spielt
es.
Football,
everybody
talks
about
it,
but
hardly
anyone
plays.
TED2020 v1
Die
Straße
hatte
aber
kaum
Einfluss
auf
die
Entwicklung
des
Ortes.
The
road,
however,
had
hardly
any
influence
on
the
community’s
development.
Wikipedia v1.0
In
der
Praxis
spielen
die
Formen
der
direkten
Demokratie
aber
kaum
eine
Rolle.
In
practice,
this
form
of
direct
democracy
does
not
play
a
large
role
in
the
legislative
process.
Wikipedia v1.0
Es
gab
viele
Verletzte,
aber
kaum
Vermisste.
The
injured
were
many,
but
the
missing
were
few.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
und
Maria
haben
zwar
ein
Auto,
verwenden
es
aber
kaum.
Tom
and
Mary
have
a
car,
but
they
rarely
use
it.
Tatoeba v2021-03-10
In
dieser
Beziehung
ist
Obama
aber
wohl
kaum
ein
Einzelfall.
In
this
respect,
however,
Obama
is
hardly
unique.
News-Commentary v14
Griechenland
war
das
aktuellste
Opfer,
aber
dürfte
kaum
das
letzte
bleiben.
Greece
was
the
most
recent
casualty,
but
it
is
unlikely
to
be
the
last.
News-Commentary v14
Aber
es
gab
kaum
je
drogenfreie
Gesellschaften.
But
few
-
if
any
-
drug
free
societies
ever
existed.
News-Commentary v14
Die
OIRA
trat
als
paramilitärische
Gruppe
aber
kaum
mehr
in
Erscheinung.
However,
the
OIRA
declared
a
ceasefire
later
in
the
same
year.
Wikipedia v1.0
Aber
trotzdem
hat
kaum
jemand
das
Weltall
jemals
gehört.
And
yet
despite
this,
hardly
any
of
us
have
ever
heard
space.
TED2013 v1.1
Doch
Finanzmärkte
haben
aber
wohl
kaum
das
Monopol
auf
fachmännische
Kompetenz.
And
yet
financial
markets
hardly
have
a
monopoly
on
technical
competency.
News-Commentary v14