Übersetzung für "Aber immer noch" in Englisch

Es wurde bereits viel erreicht, aber immer noch nicht genug.
The achievements are good but they are still not good enough.
Europarl v8

Es ist ein außerordentlicher Mechanismus, aber es bedarf immer noch großer Unterstützung.
It is an extraordinary mechanism but it still requires a great deal of help.
Europarl v8

Diese Lieferungen sind aber immer noch nicht an ihrem Bestimmungsort angekommen.
But this aid has not yet reached its destination.
Europarl v8

Aber immer noch hörten die neuen Herren nicht auf die Menschen.
But, still, the new bosses would not listen to the people.
Europarl v8

Wir haben tatsächlich aber immer noch völlig unterschiedliche Mineralölsteuern, Kfz-Steuern und dergleichen.
In practice, however, we still have completely different oil duties, road taxes and so forth.
Europarl v8

Sie sind vielleicht zurückgetreten, aber Sie haben immer noch eine Verantwortung.
You may have resigned, but you still have responsibilities.
Europarl v8

Aber natürlich wartet immer noch Arbeit auf uns.
There is still work to be done.
Europarl v8

Wir haben aber immer noch ernste ungeklärte Fragen und eine ineffektive Verwaltung.
However, there are still some serious outstanding problems and an ineffective administration.
Europarl v8

Die Antwort ist: nicht viel, aber immer noch genug.
The answer is not much, but still enough.
Europarl v8

Es wurde viel geleistet, aber es muss immer noch viel getan werden.
A lot has been done, but there is a lot still to do.
Europarl v8

Wir haben zwar einen Binnenmarkt, aber der ist immer noch nicht vollendet.
We have a single market but it is still fragmented.
Europarl v8

Aber immer noch soll Fett eingemischt werden, auch wenn es hitzebehandelt ist.
But fat is still being added, albeit heat-treated fat.
Europarl v8

Der Bericht Pirker ist aber noch immer sehr problematisch.
I think, however, that there are still a lot of problems with Mr Pirker' s report.
Europarl v8

Er befindet sich aber immer noch im Gefängnis.
He is still in prison.
Europarl v8

Sie haben ein wenig vorgegriffen, aber wir sind immer noch beim Protokoll.
You have jumped ahead rather, but we are still on the Minutes.
Europarl v8

Diese sind zwar wesentlich billiger, aber immer noch zu teuer für Afrikaner.
The latter are certainly much cheaper, but they are still too expensive for Africans.
Europarl v8

Ungeachtet des Gefühls eines offenkundigen Erfolgs fehlt aber immer noch etwas.
However, something is still lacking, despite the clear sense of achievement.
Europarl v8

Aber es ist immer noch möglich Daten zu übertragen.
And you are still able to transmit data -- that's possible.
TED2013 v1.1

Aber immer noch macht die Kohle- und Gasindustrie das Gegenteil davon.
But still, the coal and gas industry is doing the opposite of that.
GlobalVoices v2018q4

Aber wir setzen immer noch auf natürliche Rohstoffe.
But we're still dependent on natural, raw materials.
TED2020 v1

Es passiert schon, aber es gibt immer noch viel zu tun.
It's happening right now, but there's still so much work to do.
TED2020 v1

Aber ich finde immer noch, Du und ich sollten uns treffen.
But I'm still suggesting you and I should meet.
TED2020 v1

Aber sie lebt immer noch in Mathare Valley.
But she still lives in Mathare Valley.
TED2020 v1

Polen ist aber immer noch der größte Kapitalmarkt der Airline.
However, Poland is still the largest capital market for Wizz Air.
Wikipedia v1.0

Er sprach aber immer noch enthusiastisch von den Experimenten.
Alexander was disappointed by the reception, and still speaks of the experiments enthusiastically.
Wikipedia v1.0

Die Vereinbarung unterliegt aber immer noch der Kontrolle durch das Familiengericht, .
However, with rising divorce rates people are showing increasing interest in prenups.
Wikipedia v1.0