Übersetzung für "Aber egal" in Englisch
Es
ist
aber
egal,
das
Ergebnis
ist
wichtig.
But
that
does
not
matter,
it
is
the
result
that
is
important.
Europarl v8
Es
ist
aber
egal,
wie
es
heißt.
Its
name,
however,
is
irrelevant.
Europarl v8
Aber
egal
ob
ihre
Angaben
stimmen,
wir
haben
ausreichend
Erdgas.
But
anyway,
whether
they
say
they're
right
or
whatever,
we
have
plenty
of
natural
gas.
TED2013 v1.1
Ich
wollte
fragen
für
welche
Sie
sich
entschieden
hatten,
aber
egal.
I
was
going
to
ask
you
which
one
you
picked,
but
no
need.
TED2013 v1.1
Aber
egal
wohin
ich
kam,
die
Menschen
lächelten
immer.
But
wherever
I
went
I
saw
smiles.
GlobalVoices v2018q4
Aber
egal
welche
Nährlösung,
sie
weigerten
sich
zu
wachsen.
But
no
matter
what
we
fed
them,
they
refused
to
grow.
TED2020 v1
Es
ist
ungerecht,
aber
mir
soll's
egal
sein.
I
got
clipped,
but
I'm
satisfied
if
this
guy
is.
OpenSubtitles v2018
Aber
egal,
Mr.
Albert
sagte,
ich
solle
Ihnen
ausrichten...
Anyway,
Mr
Albert
told
me
to
tell
you
that...
OpenSubtitles v2018
Aber
egal,
bleib
einfach,
wenn
du
dich
nicht
wohlfühlst.
However,
you
stay
where
you
are
if
you're
feeling
groggy.
OpenSubtitles v2018
Deine
Fehler
sind
mir
aber
egal.
I
see
all
your
faults,
and
I
don't
care.
OpenSubtitles v2018
Aber
mir
ist
egal,
was
die
Leute
sagen.
But
I
don't
care
about
that.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
ja
egal,
aber
mit
welchem
Aufreißerspruch
beeindruckte
er
dich?
Not
that
I
care,
but
what
kind
of
a
line
could
he
have
that
would
impress
you?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
dem
Opfer
aber
meistens
egal,
weil
es
schon
tot
ist.
By
that
time
the
victim
doesn't
usually
care
'cause
he's
dead.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
ihm
egal,
aber
ich
muss
mitkommen.
It
didn't
make
any
difference
about
you
guys
but
I
have
to
come.
OpenSubtitles v2018
Unter
normalen
Umständen
wäre
es
egal,
aber
das
hier
ist
nicht
normal.
Under
normal
circumstances
let
it
go
by,
but
these
aren't
normal
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Aber
egal
wie,
bringen
Sie
bitte
den
Schlüssel
runter.
But
one
way
or
the
other,
you'll
kindly
bring
down
the
key.
OpenSubtitles v2018
Aber
egal,
wie
sehr
ich
sie
hasse,
es
ändert
nichts.
But
that
doesn't
achieve
a
single
thing.
OpenSubtitles v2018
Bisher
war
es
mir
egal,
aber
jetzt
hat
mich
jemand
gefragt.
"See,"
I
say,
"it
never
made
any
difference
before..."
but
she
says,
"Five...
OpenSubtitles v2018
Aber
egal
was,
er
ist
immer
einen
Schritt
hinter
Ihnen!
No
matter
what,
he'll
always
be
one
jump
ahead
of
you!
OpenSubtitles v2018
Aber
egal,
wer
weiss
denn
das
noch.
Anyway,
who
remembers!
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
das
egal,
aber
du
wirst
nicht
Bonnies
Zukunft
verderben.
I
don't
care,
but
you
won't
ruin
Bonnie's
chances.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
egal,
solange
Julie
nicht
sich
selbst
überlassen
bleibt.
But
I
don't
mind,
if
my
Julie
ain't
left
to
run
wild
and
shift
for
herself.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
es
egal,
aber
warum
kommen
Sie
zu
mir?
Not
that
it
makes
any
difference
to
me,
but
why
did
you
come
to
me?
OpenSubtitles v2018