Übersetzung für "Aber auch von" in Englisch
Die
Kommission
hat
aber
auch
die
Förderung
von
Dell
in
Polen
beihilferechtlich
überprüft.
The
Commission,
however,
has
also
examined
the
subsidies
given
to
Dell
in
Poland
in
terms
of
their
compliance
with
State
aid
rules.
Europarl v8
Ich
habe
aber
auch
eine
Reihe
von
Empfehlungen
aufgenommen.
However,
I
also
included
a
number
of
recommendations.
Europarl v8
Es
wird
von
bestehenden,
aber
auch
von
neuen
Technologien
Gebrauch
gemacht.
More
and
more
use
is
being
made
of
existing
and
also
new
technologies.
Europarl v8
Bisweilen
ist
es
aber
auch
eine
Frage
von
Leben
und
Tod.
But
sometimes
it
is
also
a
matter
of
life
and
death.
Europarl v8
Seit
Jahrhunderten
sind
Roma
Opfer
von
Diskriminierung,
aber
auch
von
Selbstausschluss.
The
Roma
have
been
victims
of
discrimination
down
the
centuries
but,
at
the
same
time,
of
self-exclusion
as
well.
Europarl v8
Es
wurde
aber
auch
von
den
anderen
Staaten
jeweils
nicht
alles
ratifiziert.
However,
not
all
the
other
Member
States
have
ratified
it
either.
Europarl v8
Es
ist
aber
auch
ein
Zeichen
von
Engstirnigkeit.
It
is,
however,
also
a
sign
of
small-minded
thinking.
Europarl v8
Dazu
gehört
aber
auch
die
Verwendung
von
Saccharose
je
nach
Bedarf.
Part
of
this
success,
however,
has
been
down
to
the
use
of
sucrose
as
required.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
aber
auch
ein
Kulturraum
von
unermesslicher
Vielfalt.
But
the
European
Union
is
also
a
cultural
area
of
immeasurable
diversity.
Europarl v8
Ich
spreche
da
natürlich
besonders
von
den
Strukturfonds,
aber
auch
von
anderen.
I
speak,
of
course,
with
particular
reference
to
the
Structural
Funds,
but
I
also
have
others
in
mind.
Europarl v8
Aber
man
erwartet
auch
von
uns
mehr
als
von
anderen
Industriestaaten.
More
is,
however,
expected
of
us
than
of
the
other
industrial
states.
Europarl v8
Immer
mehr
Ansporn
und
Hilfe
erhalte
ich
aber
auch
von
den
Mitgliedstaaten.
But
I
get
more
and
more
encouragement
coming
from
Member
States.
Europarl v8
Wichtig
ist
aber
auch
die
Frage
von
Arbeitsrecht
und
Arbeitszeit.
But
the
question
of
labour
law
and
working
hours
is
also
important.
Europarl v8
Das
hängt
sicher
von
den
Afghanen
ab,
aber
auch
von
uns.
It
depends
on
the
Afghans,
of
course,
but
it
also
depends
on
us.
Europarl v8
Das
sollte
aber
auch
die
Unabhängigkeit
von
OLAF
einschließen.
However,
this
should
also
include
the
independence
of
OLAF.
Europarl v8
Es
gibt
aber
auch
Arten
innerhalb
von
Gewässern.
It
is
often
difficult
to
tell
one
species
from
another.
Wikipedia v1.0
Hier
führte
er
eigene
Werke,
aber
auch
solche
von
Jean-Philippe
Rameau
auf.
Although
he
did
praise
Handel
for
his
genius,
he
was
not
afraid
to
criticize
him
either.
Wikipedia v1.0
David
erfährt
nun
aber
auch,
dass
Goliath
von
seinem
Volk
geliebt
wurde.
The
shot
in
which
Pharaoh
and
his
guards
are
drowning
is
also
taken
from
the
movie.
Wikipedia v1.0
Aber
auch
King
war
von
diesem
Gebiet
als
Siedlungsgebiet
nicht
überzeugt.
However,
King
also
was
not
impressed
with
the
area.
Wikipedia v1.0
Wir
unterrichten
Kinder,
aber
wir
müssen
auch
von
ihnen
lernen.
We
teach
children,
but
we
also
have
to
learn
from
them.
Tatoeba v2021-03-10
Daneben
werden
Archive
aber
auch
von
großen
Unternehmen,
Organisationen
und
Privatpersonen
unterhalten.
Especially
in
business
archives,
records
management
is
separate
from
the
historic
aspect
of
archives.
Wikipedia v1.0
Gleichzeitig
steigt
aber
auch
das
Risiko
von
Fehlerkennung.
In
the
UK,
it
is
also
known
as
MF4.
Wikipedia v1.0
Manchmal
ist
aber
auch
von
einem
schlangenähnlichen
Kopf
die
Rede.
On
its
head
was
a
single
horn
and
its
head
was
small
and
flat.
Wikipedia v1.0
Aber
man
lernt
auch
von
diesen
Dingen,
die
einem
passieren.
But
you
learn
lessons
from
these
things
that
happen
to
you.
TED2020 v1
Affären
sind
Betrug,
aber
auch
ein
Ausdruck
von
Sehnsucht
und
Verlust.
Affairs
are
an
act
of
betrayal,
and
they
are
also
an
expression
of
longing
and
loss.
TED2020 v1