Übersetzung für "Aber auch nicht" in Englisch

Lassen wir aber auch Kroatien nicht allein!
However, we must not leave Croatia out on its own.
Europarl v8

Man darf das Ganze aber auch nicht zu negativ sehen.
However, we should not view all of this in too negative a light.
Europarl v8

Aber hat nicht auch das Europäische Parlament seine Affäre gehabt?
But, as far as the European Parliament is concerned, wasn't there something in this House as well?
Europarl v8

Es ist zwar nicht ein Nichts, aber es ist auch nicht viel.
This progress is not negligible but nor is it really significant.
Europarl v8

Daß sie aber auch nicht ausreichen, das wissen wir auch.
And we know, too, that it is not enough.
Europarl v8

Das unterstützen wir, nicht mehr aber auch nicht weniger.
This we support; no more, but also no less.
Europarl v8

Warum aber wurde nicht auch die inhaltliche Seite der Informationsgesellschaft einbezogen?
But why is the content sector of the information society not included?
Europarl v8

Wir müssen aber auch nicht ins andere Extrem verfallen.
However, we must not go to the other extreme, either.
Europarl v8

Wir können aber auch nicht sagen, dass das nicht im Gesetz steht.
We cannot say either that this does not feature in the law.
Europarl v8

Aber sie erfahren auch nicht wirklich etwas Neues.
However, they are not really hearing anything new anyway.
Europarl v8

Ich heiße zwar Theato, war aber auch nicht anwesend.
I am actually called Theato, but I was not present either.
Europarl v8

Warum soll Europa aber nicht auch in den Genuß dieser Dieselqualität kommen?
Why should Europe not benefit from this quality of diesel?
Europarl v8

Es ist aber auch nicht ausschließlich eine Frage der Kompetenz.
It is not a matter entirely of competence either.
Europarl v8

Ihre vorläufige Beschränkung möchten wir aber auch nicht als Protektionismus verstehen.
Nor do we want to interpret the imposition of temporary restrictions on this as protectionism, however.
Europarl v8

Aber sind nicht auch wir in Brüssel?
Are we not in Brussels too, however?
Europarl v8

Der Rat ist hier, aber er hat auch nicht zugehört.
The Council is here now but it did not hear either.
Europarl v8

Diese soll auch, aber nicht nur Wirtschaftspolitik sein.
Economic, but not solely economic.
Europarl v8

Aber auch das trifft nicht auf den Fall von Intermed zu.
This is not the case with Intermed.
DGT v2019

Aber das steht auch nicht zur Debatte.
But that is not the issue here.
Europarl v8

Aber sie leben auch nicht in den sogenannten sensiblen Stadtvierteln.
But they do not live in the so-called problem areas.
Europarl v8

Auf diese Ausnahmen haben sich die französischen Behörden aber auch nicht bezogen.
The French authorities have not invoked those exceptions.
DGT v2019

Das ist nicht schlecht, aber eben auch nicht viel, Herr Präsident.
It is not a bad thing, but it does not amount to much.
Europarl v8

Aber auch, Herr Vorredner, nicht-muslimische Staaten gehören dazu.
Non-Muslim states are among them too, though, Mr Claeys.
Europarl v8

Sie darf aber eben nicht auch neue Ungerechtigkeiten begünstigen oder heraufbeschwören.
It must not, however, encourage or sow the seeds of new injustices.
Europarl v8

Wir dürfen diese Angelegenheit aber auch nicht überbewerten.
However, it is important that we retain a sense of proportion about this matter.
Europarl v8

Wir haben einen Anfang gemacht, aber auch nicht mehr.
We have made a start, but just a start.
Europarl v8

Wir haben hier vielleicht keine Befugnisse, aber wir sind auch nicht dumm.
We may not have any powers here but we are not stupid.
Europarl v8

Wir dürfen aber auch nicht übertreiben, meine Damen und Herren.
We must not overdo it, however, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Man darf aber auch die Korruption nicht aus den Augen verlieren.
However, this is also related to corruption and I want to quote from the progress report of the Commission.
Europarl v8