Übersetzung für "Aber auch darüber hinaus" in Englisch
Aber
auch
darüber
hinaus
haben
wir
im
Bereich
Bettroste
viel
zu
bieten.
But
beyond
this,
we
also
have
much
to
offer
with
respect
to
bed
frames.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
darüber
hinaus
nimmt
nun
eine
breit
angelegte
Flüchtlingspolitik
Konturen
an.
But
beyond
this,
a
broad-based
refugee
policy
is
taking
shape.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
darüber
hinaus
ist
die
GeForce
1080
eine
imposante
Erscheinung.
But
even
beyond
that,
the
GeForce
1080
is
an
impressive
appearance.
ParaCrawl v7.1
Wir
liefern
Moostexte
und
Wände
in
den
Benelux-Ländern,
aber
auch
darüber
hinaus.
We
provide
moss
texts
and
walls
throughout
the
Benelux,
but
also
beyond.
CCAligned v1
Aber
auch
Fachkräfte
haben
darüber
hinaus
die
Möglichkeit,
in
unser
Team
einzusteigen.
Furthermore,
skilled
personnel
have
the
possibility
to
join
our
team.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
darüber
hinaus
bieten
wir
eine
breite
Vielfalt
rund
um
die
BMW-Zweiradwelt.
But
we
also
offer
a
wide
diversity
of
products
for
the
world
of
BMW
two-wheelers.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
darüber
hinaus,
dass
es
wirklich
keinen
Unterschied
macht.
But
beyond
that,
it
really
makes
no
difference.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
darüber
hinaus
gibt
es
viele
Gründe,
bei
uns
zu
arbeiten.
But
there
are
also
many
other
reasons
to
work
for
us.
ParaCrawl v7.1
Der
Klimawandel
wird
die
Wasserverfügbarkeit
in
den
Alpen,
aber
auch
darüber
hinaus,
stark
reduzieren.
Climate
change
is
going
to
reduce
this
water
availability
in
the
Alps
and
also
in
other
regions.
ParaCrawl v7.1
Regionale
und
internationale
Netzwerke
befördern
den
Wissenstransfer
innerhalb
einer
Region,
aber
auch
darüber
hinaus.
Regional
and
international
networks
foster
knowledge
transfer
within,
but
also
beyond
a
region.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
bieten
auch
darüber
hinaus
eine
Vielzahl
an
Bike
Parts,
beispielsweise
für
den
Laufradbau.
Aside
from
that
we
also
offer
a
variety
of
bike
parts,
e.g.
for
wheel
building.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
werden
jährlich
Millionen
ausgegeben,
insbesondere
im
Europäischen
Ausland
–
aber
auch
darüber
hinaus.
Millions
are
spent
each
year
on
overseas
property,
particularly
throughout
Europe
and
beyond.
ParaCrawl v7.1
Der
Munster-Creep
passt
hervorragend
zu
Halloween,
ist
aber
auch
darüber
hinaus
unbedingt
hörenswert!
The
Munster-Creep
is
perfect
for
Halloween,
but
is
also
absolutely
worth
listening
to
beyond
that!
ParaCrawl v7.1
Es
wird
dies
vor
allem
durch
die
Ausübung
seiner
Haushaltsbefugnisse
tun,
aber
selbstverständlich
auch
darüber
hinaus.
It
will
do
so
in
particular
by
exercising
its
budgetary
power,
but
in
many
other
ways
too,
of
course.
Europarl v8
Wie
schon
mehrere
Redner
sagten:
Birdal
war
und
ist
-
und
wird
es
hoffentlich
bleiben
-
ein
Kämpfer,
ein
unermüdlicher,
unerschrockener
Kämpfer
für
die
Menschenrechte,
in
der
Türkei,
aber
auch
darüber
hinaus,
weil
er
ein
leuchtendes
Vorbild
ist.
As
has
already
been
said
by
a
number
of
speakers,
Akin
Birdal
was,
and
is
-
and
it
is
hoped
will
remain
-
a
champion,
an
indefatigable
and
fearless
champion
of
human
rights,
both
in
Turkey
and
elsewhere,
because
of
the
shining
example
he
has
set.
Europarl v8
Herr
Präsident,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
unserer
Berichterstatterin,
Frau
Spaak,
für
den
von
ihr
erarbeiteten
Bericht
und
für
ihre
Herangehensweise
danken
und
zugleich
betonen,
wie
enttäuscht
wir
im
institutionellen
Ausschuß
darüber
sind,
was
hätte
erreicht
werden
können,
aber
nicht
erreicht
wurde,
über
all
die
Ideen,
die
wir
morgen
in
das
De
Giovanni-Papier
aufnehmen
und
die
unserer
Meinung
nach
doch
weiter
auf
der
Tagesordnung
bleiben
werden,
angesichts
des
Entwicklungsstandes
der
Union
im
Jahre
1997,
aber
auch
1998
und
darüber
hinaus.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
would
like
to
thank
our
rapporteur,
Mrs
Spaak,
for
her
report
and
for
the
manner
in
which
she
has
drawn
it
up.
And
in
this
connection,
I
would
like
to
highlight
the
disappointment
felt
by
the
Committee
on
Institutional
Affairs
as
regards
the
sheer
scale
of
all
that
could
have
been
achieved
and
was
not,
of
all
the
ideas
that
we
will
have
the
opportunity
to
take
up
again
tomorrow
in
the
De
Giovanni
document,
which
in
our
opinion
remain
on
the
agenda
in
view
of
the
Union's
development
in
1997,
even
in
1998
and
beyond.
Europarl v8
Dies
ist
besonders
notwendig,
weil
sehr
viele
Themen,
besonders
die
neuen
Themen
-
viele
meiner
Kollegen
haben
schon
darüber
gesprochen
-,
einen
sehr
stark
emotionalen
Charakter
haben,
wie
beispielsweise
die
Frage,
wie
können
wir
Investitionen
im
Rahmen
der
Welthandelsrunde
einbinden,
neue
Wettbewerbsregeln,
Sozial-
und
Arbeitsstandards,
aber
auch
vieles
darüber
hinaus.
This
is
particularly
important
because
so
many
issues,
especially
new
issues,
as
many
of
my
colleagues
have
already
mentioned,
are
of
an
extremely
emotive
nature,
for
example,
the
issues
of
how
we
can
include
investments
in
the
scope
of
the
world
trade
round,
new
rules
on
competition,
social
and
working
standards
and
much
more.
Europarl v8
Verneigen
wir
uns
in
Ehrfurcht
vor
allen
Opfern
von
Vertreibung
und
Deportationen,
aber
bekennen
wir
uns
einmütig
zur
Fortsetzung
der
europäischen
Einigung
als
der
einzigen
wirklichen
Garantie
gegen
eine
Politik,
die
im
vergangenen
Jahrhundert
so
viel
Unglück
über
die
Menschen
in
Europa,
aber
auch
darüber
hinaus
gebracht
hat!
Let
us
express
our
deepest
respect
for
all
of
the
victims
of
expulsions
and
deportations,
but
let
us
be
united
in
committing
ourselves
to
continuing
European
unification
as
the
only
real
guarantee
against
a
policy
that
brought
so
much
misery
to
the
people
of
Europe
and
beyond
during
the
last
century.
Europarl v8
In
diesem
Sinn
ist
es
eine
wichtige
Aufgabe,
diese
Gespräche
mit
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
zu
führen,
auf
diesem
Gipfel,
aber
auch
darüber
hinaus.
In
this
sense
it
is
an
important
assignment
to
conduct
these
talks
with
the
United
States
of
America,
at
this
summit
and
beyond.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
das
wäre
wirklich
das
schönste
Geschenk,
das
Sie
am
Internationalen
Frauentag
den
Frauen
in
der
Europäischen
Union,
aber
auch
darüber
hinaus,
machen
könnten.
This
really
would
be
the
best
present
the
Commissioner
could
give
Europe's
women
on
this
International
Women's
Day,
but
you
could
do
something
else
as
well.
Europarl v8
Wenn
Europa
zusammenwachsen
soll,
und
es
soll
ja
zusammenwachsen,
dann
ist
gerade
der
Ausbau
der
Infrastruktur,
insbesondere
im
öffentlichen
Verkehr
aber
auch
darüber
hinaus
ganz
entscheidend,
und
dazu
trägt
PHARE
bei.
If
Europe
is
to
grow
closer
together,
which
is
the
objective,
it
is
crucial
to
expand
the
infrastructure,
especially
in
public
transport
but
elsewhere
too,
and
that
is
where
PHARE
makes
its
contribution.
Europarl v8
Sie
wissen,
daß
wir
in
vielen
Bereichen
diese
Bemühungen
sehr
praktisch
gestalten:
im
Bereich
der
industriellen
Kooperation,
selbstverständlich
im
Bereich
der
klassischen
Kooperation,
und
zwar
politisch,
aber
auch
darüber
hinaus
finanzwirtschaftlich,
wenn
das
notwendig
ist.
You
know
that
we
are
taking
very
practical
steps
in
many
areas:
both
political
but
also,
where
necessary,
financial
measures
in
the
area
of
industrial
cooperation,
and
of
course
in
the
area
of
traditional
cooperation.
Europarl v8