Übersetzung für "Aber auch darüber hinaus" in Englisch

Aber auch darüber hinaus haben wir im Bereich Bettroste viel zu bieten.
But beyond this, we also have much to offer with respect to bed frames.
ParaCrawl v7.1

Aber auch darüber hinaus nimmt nun eine breit angelegte Flüchtlingspolitik Konturen an.
But beyond this, a broad-based refugee policy is taking shape.
ParaCrawl v7.1

Aber auch darüber hinaus ist die GeForce 1080 eine imposante Erscheinung.
But even beyond that, the GeForce 1080 is an impressive appearance.
ParaCrawl v7.1

Wir liefern Moostexte und Wände in den Benelux-Ländern, aber auch darüber hinaus.
We provide moss texts and walls throughout the Benelux, but also beyond.
CCAligned v1

Aber auch Fachkräfte haben darüber hinaus die Möglichkeit, in unser Team einzusteigen.
Furthermore, skilled personnel have the possibility to join our team.
ParaCrawl v7.1

Aber auch darüber hinaus bieten wir eine breite Vielfalt rund um die BMW-Zweiradwelt.
But we also offer a wide diversity of products for the world of BMW two-wheelers.
ParaCrawl v7.1

Aber auch darüber hinaus, dass es wirklich keinen Unterschied macht.
But beyond that, it really makes no difference.
ParaCrawl v7.1

Aber auch darüber hinaus gibt es viele Gründe, bei uns zu arbeiten.
But there are also many other reasons to work for us.
ParaCrawl v7.1

Der Klimawandel wird die Wasserverfügbarkeit in den Alpen, aber auch darüber hinaus, stark reduzieren.
Climate change is going to reduce this water availability in the Alps and also in other regions.
ParaCrawl v7.1

Regionale und internationale Netzwerke befördern den Wissenstransfer innerhalb einer Region, aber auch darüber hinaus.
Regional and international networks foster knowledge transfer within, but also beyond a region.
ParaCrawl v7.1

Aber wir bieten auch darüber hinaus eine Vielzahl an Bike Parts, beispielsweise für den Laufradbau.
Aside from that we also offer a variety of bike parts, e.g. for wheel building.
ParaCrawl v7.1

Hierbei werden jährlich Millionen ausgegeben, insbesondere im Europäischen Ausland – aber auch darüber hinaus.
Millions are spent each year on overseas property, particularly throughout Europe and beyond.
ParaCrawl v7.1

Der Munster-Creep passt hervorragend zu Halloween, ist aber auch darüber hinaus unbedingt hörenswert!
The Munster-Creep is perfect for Halloween, but is also absolutely worth listening to beyond that!
ParaCrawl v7.1

Es wird dies vor allem durch die Ausübung seiner Haushaltsbefugnisse tun, aber selbstverständlich auch darüber hinaus.
It will do so in particular by exercising its budgetary power, but in many other ways too, of course.
Europarl v8

Wie schon mehrere Redner sagten: Birdal war und ist - und wird es hoffentlich bleiben - ein Kämpfer, ein unermüdlicher, unerschrockener Kämpfer für die Menschenrechte, in der Türkei, aber auch darüber hinaus, weil er ein leuchtendes Vorbild ist.
As has already been said by a number of speakers, Akin Birdal was, and is - and it is hoped will remain - a champion, an indefatigable and fearless champion of human rights, both in Turkey and elsewhere, because of the shining example he has set.
Europarl v8

Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, ich möchte unserer Berichterstatterin, Frau Spaak, für den von ihr erarbeiteten Bericht und für ihre Herangehensweise danken und zugleich betonen, wie enttäuscht wir im institutionellen Ausschuß darüber sind, was hätte erreicht werden können, aber nicht erreicht wurde, über all die Ideen, die wir morgen in das De Giovanni-Papier aufnehmen und die unserer Meinung nach doch weiter auf der Tagesordnung bleiben werden, angesichts des Entwicklungsstandes der Union im Jahre 1997, aber auch 1998 und darüber hinaus.
Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank our rapporteur, Mrs Spaak, for her report and for the manner in which she has drawn it up. And in this connection, I would like to highlight the disappointment felt by the Committee on Institutional Affairs as regards the sheer scale of all that could have been achieved and was not, of all the ideas that we will have the opportunity to take up again tomorrow in the De Giovanni document, which in our opinion remain on the agenda in view of the Union's development in 1997, even in 1998 and beyond.
Europarl v8

Dies ist besonders notwendig, weil sehr viele Themen, besonders die neuen Themen - viele meiner Kollegen haben schon darüber gesprochen -, einen sehr stark emotionalen Charakter haben, wie beispielsweise die Frage, wie können wir Investitionen im Rahmen der Welthandelsrunde einbinden, neue Wettbewerbsregeln, Sozial- und Arbeitsstandards, aber auch vieles darüber hinaus.
This is particularly important because so many issues, especially new issues, as many of my colleagues have already mentioned, are of an extremely emotive nature, for example, the issues of how we can include investments in the scope of the world trade round, new rules on competition, social and working standards and much more.
Europarl v8

Verneigen wir uns in Ehrfurcht vor allen Opfern von Vertreibung und Deportationen, aber bekennen wir uns einmütig zur Fortsetzung der europäischen Einigung als der einzigen wirklichen Garantie gegen eine Politik, die im vergangenen Jahrhundert so viel Unglück über die Menschen in Europa, aber auch darüber hinaus gebracht hat!
Let us express our deepest respect for all of the victims of expulsions and deportations, but let us be united in committing ourselves to continuing European unification as the only real guarantee against a policy that brought so much misery to the people of Europe and beyond during the last century.
Europarl v8

In diesem Sinn ist es eine wichtige Aufgabe, diese Gespräche mit den Vereinigten Staaten von Amerika zu führen, auf diesem Gipfel, aber auch darüber hinaus.
In this sense it is an important assignment to conduct these talks with the United States of America, at this summit and beyond.
Europarl v8

Frau Kommissarin, das wäre wirklich das schönste Geschenk, das Sie am Internationalen Frauentag den Frauen in der Europäischen Union, aber auch darüber hinaus, machen könnten.
This really would be the best present the Commissioner could give Europe's women on this International Women's Day, but you could do something else as well.
Europarl v8

Wenn Europa zusammenwachsen soll, und es soll ja zusammenwachsen, dann ist gerade der Ausbau der Infrastruktur, insbesondere im öffentlichen Verkehr aber auch darüber hinaus ganz entscheidend, und dazu trägt PHARE bei.
If Europe is to grow closer together, which is the objective, it is crucial to expand the infrastructure, especially in public transport but elsewhere too, and that is where PHARE makes its contribution.
Europarl v8

Sie wissen, daß wir in vielen Bereichen diese Bemühungen sehr praktisch gestalten: im Bereich der industriellen Kooperation, selbstverständlich im Bereich der klassischen Kooperation, und zwar politisch, aber auch darüber hinaus finanzwirtschaftlich, wenn das notwendig ist.
You know that we are taking very practical steps in many areas: both political but also, where necessary, financial measures in the area of industrial cooperation, and of course in the area of traditional cooperation.
Europarl v8