Übersetzung für "Ab der zeit" in Englisch
Wieso
reißt
du
mir
nicht
den
Kopf
ab
wegen
der
Zeit?
Like
now.
Why
aren't
you
taking
my
head
off
about
the
time?
OpenSubtitles v2018
Ab
der
Zeit
fing
sie
an,
sich
zu
verändern.
I
was
nothing
to
her
after
that.
OpenSubtitles v2018
Ab
der
Zeit
4
bis
zur
Zeit
6
besteht
ein
nichtsynchroner
Zustand.
From
the
time
4
until
the
time
6
a
non-synchronous
state
prevails.
EuroPat v2
Ab
der
Kamakura-Zeit
wurde
Oki
meist
vom
Shugo
der
Provinz
Izumo
regiert.
From
the
Kamakura
period
Oki
Province
was
governed
primarily
by
the
shugo
of
Izumo
Province.
WikiMatrix v1
Ab
der
Zeit
t
2
beginnt
die
Bremse
Drehmoment
zu
übertragen.
From
the
time
t2
on
the
brake
begins
to
transmit
torque.
EuroPat v2
Die
Wavy-Handled-Keramik
tritt
ab
der
Naqada-IIc-Zeit
in
Erscheinung.
The
Wavy-Handled
pottery
derives
from
the
Naqada
IIc
period
in
appearance.
WikiMatrix v1
Spieler
haben
30
Tage
ab
der
Registrierung
Zeit
den
Bonus
freizuspielen.
Players
will
have
30
days
from
registration
to
earn
this
bonus.
ParaCrawl v7.1
Tag
24
Stunden
gültig
ab
der
angegebenen
Zeit
vergehen.
Day
pass
valid
24
hours
from
the
specified
time.
ParaCrawl v7.1
Ab
der
Zeit
fingen
sie
dann
an
auch
Nachmittags
zu
kontrollieren.
After
that
the
police
also
started
to
supervise
the
yards
in
the
afternoons.
ParaCrawl v7.1
Ab
der
napoleonischen
Zeit
erlebten
die
Schützenvereine
einen
starken
Zulauf.
From
the
Napoleonic
period
onwards,
marksmen's
clubs
were
very
popular.
ParaCrawl v7.1
Die
Bilder
der
parthischen
Könige
sind
ab
der
Zeit
um
Christi
Geburt
oftmals
stark
stilisiert.
The
images
of
the
Parthian
kings
are
often
highly
stylized
in
the
1st
century.
Wikipedia v1.0
Sie
hängen
z.B.
von
der
Anzahl
der
Migrationen
ab,
die
mit
der
Zeit
erforderlich
werden.
They
depend
on
factors
such
as
the
number
of
migrations
needed
over
time.
TildeMODEL v2018
Hängt
von
Ihnen
ab,
und
der
Zeit,
die
Sie
mir
zur
Verfügung
stellen
können.
It
depends
on
you
and
the
time
you're
going
to
place
at
my
disposal.
OpenSubtitles v2018
Klar,
wir
suchen
alles
ab
und
in
der
Zeit
versteckst
du
die
Waffe.
Murphy
needs
to
fingerprint
everyone
so
he
can
have
something
to
compare...
with
the
prints
he
took
off
the
elevator.
OpenSubtitles v2018
Diese
beiden
Künste
wurden
bereits
ab
der
Zeit
der
Merowinger
von
den
Künstlern
der
Region
entwickelt.
These
two
arts
developed
with
artists
in
the
region
during
the
Merovingian
era.
ParaCrawl v7.1
Das
in
dem
Speichervolumen
vorhandene
Volumen
V
nimmt
deshalb
ab
der
Zeit
t13
ab.
The
volume
V
present
in
the
reservoir
volume
therefore
decreases
starting
at
time
t
13
.
EuroPat v2
Dabei
zeichnen
sich
zwei
Trends
ab:
Der
zeit-
und
ortsunabhängige
Abruf
von
Bewegtbild-Inhalten
steigt
stetig.
Two
trends
are
emerging:
The
consumption
of
video
content
at
any
time
and
place
is
steadily
increasing.
ParaCrawl v7.1
Ab
der
Zeit
von
Kardama
formte
sie
sich
zu
einer
vollständigen
Kugel
und
bildete
den
Südpol.
From
the
time
of
Kardama,
it
formed
into
a
full
globe,
forming
the
South
Pole.
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
die
US-Wirtschaft
durch
das
Auf
und
Ab
der
Dot-com-Zeit
gesteuert,
die
von
den
Terroranschlägen
des
11.
September
2001
ausgehende
Bedrohung
für
das
Wachstum
umsichtig
bewältigt
und
einer
Zeit
rapiden
BIP-
und
Produktivitätswachstums
vorgestanden.
He
had
steered
the
US
economy
through
the
dot-com
boom
and
bust,
had
carefully
navigated
the
potential
threat
to
growth
from
the
terror
attacks
of
September
11,
2001,
and
presided
over
a
period
of
rapid
GDP
and
productivity
growth.
News-Commentary v14
Wilhelm
von
Tyrus
hat
auch
eine
„Geschichte
des
Morgenlandes“
verfasst,
die
sich
den
muslimischen
Staaten
ab
der
Zeit
Mohammeds
widmete.
He
also
wrote
a
history
of
the
Holy
Land
from
the
time
of
Muhammad
up
to
1184,
for
which
he
used
Eutychius
of
Alexandria
as
his
main
source.
Wikipedia v1.0
Demnach
lässt
sich
ab
der
Zeit
um
Christi
Geburt
im
Partherreich
ein
neuer
Stil,
der
vor
allem
durch
die
strenge
Frontalität
der
Figuren,
durch
einen
"Linearismus"
und
eine
hieratische
Darstellungsweise
gekennzeichnet
ist,
beobachten.
Therefore
it
can
be
determined
from
around
the
1st
century
in
the
Parthian
Empire
a
new
style,
which
is
characterized
mainly
by
severe
frontal
views
of
the
figures,
by
a
linearism
and
a
hieratic
representation,
is
observed.
Wikipedia v1.0
Die
Inbetriebnahme
der
Rankbachbahn
1915
und
des
Rangierbahnhofs
in
Kornwestheim
1918
entlasteten
den
neuen
Güterbahnhof,
der
ab
dieser
Zeit
auch
die
Bezeichnung
"Stuttgart
Nord
Gbf"
trug.
The
commissioning
of
the
Rankbach
Railway
in
1915
and
the
marshalling
yard
in
Kornwestheim
in
1918
relieved
the
new
freight
yard,
which
from
that
time
was
called
"Stuttgart
Nord
Gbf"
(Stuttgart
North
freight
yard).
Wikipedia v1.0
Seine
Interventionen
lenkten
die
Aufmerksamkeit
von
dem
gravierenden
politischen
Fehler
ab,
der
zu
dieser
Zeit
gemacht
wurde:
der
Deregulierung
des
Kreditwesens,
die
in
den
1990er
Jahren
zu
einer
tiefen
Finanzkrise
führen
sollte,
die
bereits
die
2008
ausgebrochene
globale
Krise
vorherwegnahm.
His
interventions
diverted
attention
from
the
grave
policy
error
being
made
at
the
time:
deregulation
of
credit,
which
led
to
a
deep
financial
crisis
in
the
1990s
and
anticipated
the
global
crisis
that
erupted
in
2008.
News-Commentary v14
Ab
1642,
in
der
Zeit
des
Bürgerkrieges,
wurde
die
Stadt
noch
einmal
bemannt
und
die
Festung
instand
gesetzt.
The
bridge
is
still
in
use
on
the
North
Wales
Coast
Line,
along
with
station,
which
is
located
within
the
town
walls.
Wikipedia v1.0
Artikel
11:
Modalitäten
der
Umsetzung
der
Richtlinie
durch
die
Mitgliedstaaten,
die
hierfür
ein
Jahr
ab
Veröffentlichung
der
Richtlinie
Zeit
haben;
Article
11:
to
establish
the
means
for
transposing
the
directive
by
those
Member
States
with
a
transposition
deadline
of
one
year
as
from
the
publication
of
the
Directive;
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wartet
ab,
bis
der
zur
Zeit
in
Ausarbeitung
befindliche
Bericht
über
die
Analyse
der
Angebote
vorliegt.
Over
the
last
few
years
the
Netherlands
have
extended
and
supplemented
their
national
regulations
in
order
to
comply
with
the
various
Community
directives.
EUbookshop v2
Das
Europäische
Parlament
hält
seine
Tagungen
gegenwärtig
in
Straßburg
ab,
während
in
der
Zeit
von
1967
bis
1981
die
Tagungen
in
Straßburg
und
Luxemburg
stattfanden.
At
present
the
European
Parliament
holds
its
plenary
sittings
in
Strasbourg;
from
1967
to
1981
they
were
held
in
both
Strasbourg
and
Luxembourg.
EUbookshop v2
Da
müht
man
sich
ab,
um
mit
der
Zeit
zu
gehen,
aber
die
Klischees
sind
einem
immer
über.
You
know,
you
make
this
huge
effort
to
change
with
the
times,
it's
always
the
stereotypes
that
persist.
OpenSubtitles v2018