Translation of "Ab der zeit" in English

Wieso reißt du mir nicht den Kopf ab wegen der Zeit?
Like now. Why aren't you taking my head off about the time?
OpenSubtitles v2018

Ab der Zeit fing sie an, sich zu verändern.
I was nothing to her after that.
OpenSubtitles v2018

Ab der Zeit 4 bis zur Zeit 6 besteht ein nichtsynchroner Zustand.
From the time 4 until the time 6 a non-synchronous state prevails.
EuroPat v2

Ab der Kamakura-Zeit wurde Oki meist vom Shugo der Provinz Izumo regiert.
From the Kamakura period Oki Province was governed primarily by the shugo of Izumo Province.
WikiMatrix v1

Ab der Zeit t 2 beginnt die Bremse Drehmoment zu übertragen.
From the time t2 on the brake begins to transmit torque.
EuroPat v2

Die Wavy-Handled-Keramik tritt ab der Naqada-IIc-Zeit in Erscheinung.
The Wavy-Handled pottery derives from the Naqada IIc period in appearance.
WikiMatrix v1

Spieler haben 30 Tage ab der Registrierung Zeit den Bonus freizuspielen.
Players will have 30 days from registration to earn this bonus.
ParaCrawl v7.1

Tag 24 Stunden gültig ab der angegebenen Zeit vergehen.
Day pass valid 24 hours from the specified time.
ParaCrawl v7.1

Ab der Zeit fingen sie dann an auch Nachmittags zu kontrollieren.
After that the police also started to supervise the yards in the afternoons.
ParaCrawl v7.1

Ab der napoleonischen Zeit erlebten die Schützenvereine einen starken Zulauf.
From the Napoleonic period onwards, marksmen's clubs were very popular.
ParaCrawl v7.1

Die Bilder der parthischen Könige sind ab der Zeit um Christi Geburt oftmals stark stilisiert.
The images of the Parthian kings are often highly stylized in the 1st century.
Wikipedia v1.0

Sie hängen z.B. von der Anzahl der Migrationen ab, die mit der Zeit erforderlich werden.
They depend on factors such as the number of migrations needed over time.
TildeMODEL v2018

Hängt von Ihnen ab, und der Zeit, die Sie mir zur Verfügung stellen können.
It depends on you and the time you're going to place at my disposal.
OpenSubtitles v2018

Klar, wir suchen alles ab und in der Zeit versteckst du die Waffe.
Murphy needs to fingerprint everyone so he can have something to compare... with the prints he took off the elevator.
OpenSubtitles v2018

Diese beiden Künste wurden bereits ab der Zeit der Merowinger von den Künstlern der Region entwickelt.
These two arts developed with artists in the region during the Merovingian era.
ParaCrawl v7.1

Das in dem Speichervolumen vorhandene Volumen V nimmt deshalb ab der Zeit t13 ab.
The volume V present in the reservoir volume therefore decreases starting at time t 13 .
EuroPat v2

Dabei zeichnen sich zwei Trends ab: Der zeit- und ortsunabhängige Abruf von Bewegtbild-Inhalten steigt stetig.
Two trends are emerging: The consumption of video content at any time and place is steadily increasing.
ParaCrawl v7.1

Ab der Zeit von Kardama formte sie sich zu einer vollständigen Kugel und bildete den Südpol.
From the time of Kardama, it formed into a full globe, forming the South Pole.
ParaCrawl v7.1

Er hatte die US-Wirtschaft durch das Auf und Ab der Dot-com-Zeit gesteuert, die von den Terroranschlägen des 11. September 2001 ausgehende Bedrohung für das Wachstum umsichtig bewältigt und einer Zeit rapiden BIP- und Produktivitätswachstums vorgestanden.
He had steered the US economy through the dot-com boom and bust, had carefully navigated the potential threat to growth from the terror attacks of September 11, 2001, and presided over a period of rapid GDP and productivity growth.
News-Commentary v14

Wilhelm von Tyrus hat auch eine „Geschichte des Morgenlandes“ verfasst, die sich den muslimischen Staaten ab der Zeit Mohammeds widmete.
He also wrote a history of the Holy Land from the time of Muhammad up to 1184, for which he used Eutychius of Alexandria as his main source.
Wikipedia v1.0

Demnach lässt sich ab der Zeit um Christi Geburt im Partherreich ein neuer Stil, der vor allem durch die strenge Frontalität der Figuren, durch einen "Linearismus" und eine hieratische Darstellungsweise gekennzeichnet ist, beobachten.
Therefore it can be determined from around the 1st century in the Parthian Empire a new style, which is characterized mainly by severe frontal views of the figures, by a linearism and a hieratic representation, is observed.
Wikipedia v1.0

Die Inbetriebnahme der Rankbachbahn 1915 und des Rangierbahnhofs in Kornwestheim 1918 entlasteten den neuen Güterbahnhof, der ab dieser Zeit auch die Bezeichnung "Stuttgart Nord Gbf" trug.
The commissioning of the Rankbach Railway in 1915 and the marshalling yard in Kornwestheim in 1918 relieved the new freight yard, which from that time was called "Stuttgart Nord Gbf" (Stuttgart North freight yard).
Wikipedia v1.0

Seine Interventionen lenkten die Aufmerksamkeit von dem gravierenden politischen Fehler ab, der zu dieser Zeit gemacht wurde: der Deregulierung des Kreditwesens, die in den 1990er Jahren zu einer tiefen Finanzkrise führen sollte, die bereits die 2008 ausgebrochene globale Krise vorherwegnahm.
His interventions diverted attention from the grave policy error being made at the time: deregulation of credit, which led to a deep financial crisis in the 1990s and anticipated the global crisis that erupted in 2008.
News-Commentary v14

Ab 1642, in der Zeit des Bürgerkrieges, wurde die Stadt noch einmal bemannt und die Festung instand gesetzt.
The bridge is still in use on the North Wales Coast Line, along with station, which is located within the town walls.
Wikipedia v1.0

Artikel 11: Modalitäten der Umsetzung der Richtlinie durch die Mitgliedstaaten, die hierfür ein Jahr ab Veröffentlichung der Richtlinie Zeit haben;
Article 11: to establish the means for transposing the directive by those Member States with a transposition deadline of one year as from the publication of the Directive;
TildeMODEL v2018

Die Kommission wartet ab, bis der zur Zeit in Ausarbeitung befindliche Bericht über die Analyse der Angebote vorliegt.
Over the last few years the Netherlands have extended and supplemented their national regulations in order to comply with the various Community directives.
EUbookshop v2

Das Europäische Parlament hält seine Tagungen gegenwärtig in Straßburg ab, während in der Zeit von 1967 bis 1981 die Tagungen in Straßburg und Luxemburg stattfanden.
At present the European Parliament holds its plenary sittings in Strasbourg; from 1967 to 1981 they were held in both Strasbourg and Luxembourg.
EUbookshop v2

Da müht man sich ab, um mit der Zeit zu gehen, aber die Klischees sind einem immer über.
You know, you make this huge effort to change with the times, it's always the stereotypes that persist.
OpenSubtitles v2018