Übersetzung für "Ab dem kommenden jahr" in Englisch
Ab
dem
kommenden
Jahr
werden
alle
Empfänger
von
Agrarbeihilfen
im
Internet
veröffentlicht.
From
next
year
onwards,
all
recipients
of
agricultural
support
will
be
disclosed
on
the
Internet.
Europarl v8
Diese
Daten
werden
ab
dem
kommenden
Jahr
einbezogen.
Such
data
will
be
included
from
next
year
onwards.
TildeMODEL v2018
Ab
dem
kommenden
Jahr
werden
auch
die
neuen
Mitgliedstaaten
an
der
Berichterstattung
teilnehmen!
I
wish
them
a
warm
welcome
and
every
success
in
their
efforts
to
achieve
good
(bathing)
water'status.
EUbookshop v2
Chichester
wird
auch
in
ganz
Europa
ab
dem
kommenden
Jahr
der
Fall
sein.
Should
we
continue
the
emphasis
on
information
and
communication
technologies
which
has
been
present
in
the
fourth
frame
work
programme?
EUbookshop v2
Ab
dem
kommenden
Jahr
will
Wolfgang
Frühwald
mehr
Zeit
für
seine
Familie
finden.
From
the
coming
year,
Wolfgang
Frühwald
wants
to
take
more
time
for
his
family.
ParaCrawl v7.1
Opel
wird
ab
dem
kommenden
Jahr
europäische
Fahrzeuge
nach
Australien
und
Neuseeland
exportieren.
Rüsselsheim/Melbourne.
Opel
will
export
vehicles
to
Australia
and
New
Zealand
as
of
next
year.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
kommenden
Jahr
werden
auch
im
Grazer
Stadtverkehr
Probefahrten
stattfinden.
In
the
coming
year
test
drives
will
also
take
place
in
Graz
city
traffic.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
kommenden
Jahr
fliegt
easyJet
von
Berlin-Schönefeld
nach
Bordeaux
und
Toulouse.
As
of
the
new
year,
easyJet
will
be
flying
from
Berlin-Schönefeld
to
Bordeaux
and
Toulouse.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
kommenden
Jahr
bietet
MAC
alle
Produkte
über
seine
lokalen
Partner
an:
The
count
of
registrations
in
Moldova
has
increased
to
eleven.
From
2015
MAC
offers
all
products
through
our
local
partners:
CCAligned v1
Ausgeliefert
werden
soll
das
Betriebssystem
ab
dem
kommenden
Jahr.
It
should
start
to
be
delivered
in
the
coming
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Bezirksgrenzen
sollen
sich
ab
dem
kommenden
Jahr
auch
erweitern.
The
borders
of
the
district
will
also
be
expanding
in
the
coming
year.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
kommenden
Jahr
sind
es
wieder
12
Monate.
As
of
next
year,
it
will
cover
12
months.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werden
wir
ab
dem
kommenden
Jahr
einen
großen
Beitrag
zum
Abbau
dieses
Übersetzungsüberhanges
leisten.
Therefore,
with
effect
from
the
new
year,
we
intend
to
make
a
substantial
contribution
to
reducing
this
translation
backlog.
Europarl v8
Die
Post
will
ihre
Elektro-Transporter
ab
dem
kommenden
Jahr
auch
auf
dem
freien
Automarkt
anbieten.
The
postal
service
wants
to
bring
its
electric
vehicle
to
the
free
automotive
market
from
next
year.
WMT-News v2019
Ab
dem
kommenden
Jahr
wird
außerdem
ein
Zuschuß
zu
den
Telefongebühren
allein
stehender
Rentner
gezahlt.
In
addition,
telephone
rental
charges
for
old
age
pensioners
living
alone
are
to
be
subsidized
from
next
year.
EUbookshop v2
Ab
dem
kommenden
Jahr
wird
das
Finanzierungssystem
der
EU
die
Beitragskapazität
der
verschiedenen
Mitgliedstaaten
besser
berücksichtigen.
From
next
year
the
system
of
financing
the
EU
will
pay
more
attention
to
the
differing
levels
of
prosperity
of
the
15
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Automechanika
wird
ab
dem
kommenden
Jahr
alle
zwei
Jahre
in
Chicagos
Messezentrum
McCormick
Place
gastieren.
McCormick
Place
will
serve
as
home
to
Automechanika
Chicago
on
a
biannual
basis
starting
next
year.
ParaCrawl v7.1
In
einer
zweiten
Ausbaustufe
soll
ab
dem
kommenden
Jahr
in
der
Anlage
auch
Strom
produziert
werden.
In
a
second
expansion
stage
starting
next
year
the
plant
is
scheduled
to
generate
electricity
as
well.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
kommenden
Jahr
müssen
die
Etiketten
von
Weinflaschen
eine
Gesundheitswarnung
für
schwangere
Frauen
enthalten.
Starting
next
year
the
labels
on
wine
bottles
must
carry
a
health
warning
for
pregnant
women.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
sehen,
daß
wir
den
Kampf
gegen
das
Doping
ab
dem
kommenden
Jahr
auf
diesen
beiden
Ebenen
-
weltweit
und
in
Europa
-
zum
Schwerpunkt
unserer
Sportpolitik
machen
werden.
Madam
President,
you
know
that
from
next
year,
at
both
world
and
European
level,
we
are
going
to
make
the
anti-doping
campaign
a
spearhead
of
our
sports
policy.
Europarl v8
Die
Öffnung
des
Telekom-Marktes
für
den
Wettbewerb
hat
dem
Wachstum
und
der
Innovation
im
Vereinigten
Königreich
großen
Aufschwung
verliehen,
und
das
wird
auch
in
ganz
Europa
ab
dem
kommenden
Jahr
der
Fall
sein.
Opening
up
the
telecoms
market
to
competition
has
contributed
a
great
impetus
to
growth
and
innovation
in
the
UK
and
will
do
the
same
for
Europe
as
a
whole
from
next
year.
Europarl v8
Wir
finden
es
vor
allem
richtig,
daß
die
Fluggäste,
die
trotz
gültigem
und
bestätigtem
Flugticket
wegen
Überbuchung
nicht
mitgenommen
werden
können,
ab
dem
kommenden
Jahr
-
ich
nehme
an,
es
wird
im
kommenden
Jahr
in
Kraft
treten
-
eine
erhöhte
Entschädigung
erhalten
sollen,
und
zwar
in
Höhe
von
185
ECU
bei
Flügen
bis
zu
3.500
km
und
in
Höhe
von
379
ECU
bei
Flügen
über
3.500
km.
In
particular,
we
think
it
is
right
that
with
effect
from
next
year
-
I
am
assuming
that
it
will
come
into
effect
next
year
-
passengers
who
are
unable
to
travel
due
to
overbooking,
despite
the
fact
that
they
have
valid
and
confirmed
tickets,
will
receive
increased
compensation
of
ECU
185
on
flights
up
to
3
500
km
and
ECU
379
on
flights
over
3
500
km.
Europarl v8
Ein
Berichtszeitpunkt
gegen
Ende
des
Jahres
2002
würde
die
Kommission
in
die
Lage
versetzen,
die
Auswirkungen
der
neuen
Typgenehmigungsverfahren
zu
prüfen,
die
ab
dem
kommenden
Jahr
zur
Kontrolle
von
Emissionen
aus
neuen,
in
Europa
zugelassenen
Fahrzeugen
eingeführt
werden.
A
reporting
date
at
the
end
of
2002
would
enable
the
Commission
to
fully
evaluate
the
effects
of
the
new
type-approval
test
cycles
being
introduced
from
next
year
on
the
regulation
of
in-use
emissions
from
new
European
vehicles.
Europarl v8
Beamte,
beschränken
Sie
sich
bitte
auf
die
Umsetzung
des
geltenden
Plans
und
später,
ab
2012,
des
Instruments,
über
das
wir
ab
dem
kommenden
Jahr
mit
dem
Sektor
verhandeln
werden.
Officials,
please
restrict
yourselves
to
implementing
the
plan
in
force
and
then,
from
2012,
the
instrument
which
we
will
begin
to
negotiate
with
the
sector
next
year.
Europarl v8
Unter
diesen
Voraussetzungen
würde
der
steigende
Umsatz,
der
ab
dem
kommenden
Jahr
aufgrund
einer
für
2005
erwarteten
Erholung
des
Marktes,
der
Bereitstellung
eines
neuen
Angebots
durch
Bull
und
einer
besseren
finanziellen
Lage
erzielt
werden
dürfte,
automatisch
die
Gewinnsituation
weiter
verbessern.
Under
the
circumstances,
the
improvement
in
discounted
turnover
next
year
due
to
a
hoped-for
market
recovery
in
2005,
the
launch
of
Bull's
new
offerings
and
a
restored
financial
situation
will
necessarily
lead
to
a
further
growth
in
profitability.
DGT v2019
Nicht
zuletzt
hoffe
ich,
dass
wir
eine
Lösung
für
das
Problem
der
Informationsbüros
finden
werden,
der
so
genannten
„Euro-Infocenter“
und
„Carrefours“,
deren
Zuschüsse
ab
dem
kommenden
Jahr
wegen
Schwierigkeiten
mit
der
Haushaltsordnung
gekürzt
worden
sind.
Last
but
not
least,
I
hope
we
can
find
a
solution
to
the
problem
of
the
information
offices,
or
what
are
known
as
Info-Points
and
Carrefour
centres,
which,
as
from
next
year,
have
had
their
subsidies
cut
back
because
of
problems
with
the
Financial
Regulation.
Europarl v8
Wichtig
wäre
allerdings,
in
jedem
der
vier
europäischen
Fonds,
die
wir
im
Einwanderungssektor
ab
dem
kommenden
Jahr
haben
werden,
eine
Notfallklausel
zu
haben,
nicht
nur
im
Fonds
für
Flüchtlinge.
There
should,
however,
be
an
emergency
clause
in
each
of
the
four
European
funds
that
we
shall
have
in
the
immigration
sector
as
from
next
year,
and
not
only
in
the
fund
for
refugees.
Europarl v8
Ferner
begrüßen
wir
die
Schaffung
des
Systems
der
universellen
regelmäßigen
Überprüfung,
das
ab
dem
kommenden
Jahr
ebenfalls
eine
gründliche
Prüfung
der
Menschenrechtssituation
in
jedem
einzelnen
UNO-Mitgliedstaat
ermöglichen
wird.
Moreover,
we
also
welcome
the
creation
of
the
system
of
the
Universal
Periodic
Review
which,
as
of
next
year,
will
also
allow
for
a
regular
thorough
examination
of
the
human
rights
records
of
every
UN
member
state.
Europarl v8
Hier
erinnere
ich
nur
daran,
dass
der
letzte
ECOFIN-Rat
die
Kommission
ersucht
hat,
ab
dem
kommenden
Jahr
gerade
diesen
langfristigen
Aspekt
der
öffentlichen
Finanzen
in
Bezug
auf
die
Alterung
der
Bevölkerung
in
die
Bewertung
aufzunehmen.
In
this
respect
may
I
just
remind
you
that
the
last
Ecofin
Council
asked
the
Commission
to
include
in
the
assessment
of
the
stability
programmes
from
next
year
precisely
this
long-term
aspect
of
public
finances
in
connection
with
the
ageing
of
the
population.
Europarl v8