Übersetzung für "Verbot aufheben" in Englisch
Ich
werde
das
Verbot
niemals
aufheben.
I
will
never
revoke
the
ban.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
wir
ein
gewisses
Risiko
eingehen,
wenn
wir
dieses
Verbot
aufheben.
We
know
that
we
would
be
taking
a
certain
risk
if
we
were
to
lift
this
ban.
Europarl v8
Allerdings
haben
die
deutschen
Behörden
nicht
erklärt,
daß
sie
das
Verbot
nicht
aufheben
werden.
In
this
instance,
however,
the
German
authorities
have
not
declared
that
they
will
not
lift
the
ban.
Europarl v8
Ich
meine
auch,
wir
sollten
das
Verbot
der
Volksmudschaheddin
aufheben,
und
zwar
möglichst
bald.
I
believe
also
that
we
should
lift
the
ban
on
the
People's
Mujahedin,
and
we
should
do
that
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Aber
wenn
morgen
der
Beweis
vorliegt
und
wir
das
Ergebnis
erfahren,
falls
es
keinen
neuen
wissenschaftlichen
Nachweis
gibt
-
was
ich
bezweifle
-,
dann
müssen
wir
sicherstellen,
daß
unverzüglich
gegen
Frankreich
vorgegangen
wird,
sollte
es
das
Verbot
nicht
aufheben.
But
we
must
make
sure
that
when
the
evidence
comes
forward
tomorrow
and
when
we
hear
the
result,
if
there
is
no
new
scientific
evidence
-
and
I
doubt
there
will
be
-
that
action
is
taken
against
France
immediately
if
it
does
not
lift
the
ban.
Europarl v8
Herr
Putin,
der
russische
Ministerpräsident,
hat
bereits
angekündigt,
dass
Russland
das
Verbot
erst
aufheben
wird,
wenn
die
Europäische
Union
Einzelheiten
über
die
Quelle
der
EHEC-Infektion
bekannt
gibt.
Mr
Putin,
the
Russian
Prime
Minister,
has
already
announced
that
Russia
will
not
lift
the
ban
until
the
European
Union
has
provided
details
on
the
source
of
the
E
coli
infection.
Europarl v8
Es
ist
ihr
gelungen,
den
gesamten
Prozess
mit
diplomatischem
Geschick
zu
begleiten,
so
dass
wir
jetzt
nur
noch
das
seit
langem
erwartete
Verbot
ohne
weiteres
Aufheben
im
Plenum
annehmen
müssen.
She
has
been
able
to
see
through
the
entire
process
diplomatically,
so
that
now
we
only
need
to
adopt
the
long-awaited
ban
in
plenary
without
further
ado.
Europarl v8
Würde
der
Vatikan
das
Verbot
von
Kondomen
aufheben,
können
wir
möglicherweise
einen
Teil
von
ihnen
retten.
If
the
Vatican
stops
the
ban
on
condoms,
we
might
be
able
to
rescue
a
percentage
of
these
people.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
daß
die
Aufhebung
des
Fangverbots
zu
diesem
bestimmten
Zeitpunkt
gerechtfertigt
war,
aber,
und
dies
ist
bereits
betont
worden,
wenn
man
das
Verbot
aufheben
wollte,
dann
hatte
dies
in
einer
geordneten
Weise
zu
geschehen.
I
am
not
convinced
really
that
a
lifting
of
the
herring
ban
was
justified
at
this
particular
time
but,
as
has
been
pointed
out,
if
the
ban
was
to
be
lifted
then
it
had
to
be
done
in
an
orderly
and
planned
manner.
EUbookshop v2
Wird
die
Kommission
vor
diesem
Hintergrund
das
Verbot
aufheben,
wenn
die
Einhaltung
doch
nicht
kontrolliert
werden
kann?
Will
the
Commission
therefore
end
the
ban,
if
compliance
with
it
cannot
be
verified
?
EUbookshop v2
Der
Dalai
Lama
benutzt
noch
schärfere
Worte,
um
das
Verbot
zu
forcieren
und
droht:
"Ihr
habt
vielleicht
das
Gefühl,
indem
ihr
Briefe
veröffentlicht
und
Broschüren
etc.
gegen
dieses
Verbot
in
Umlauf
setzt,
würde
der
Dalai
Lama
das
Verbot
aufheben.
The
Dalai
Lama
speaks
in
even
harsher
terms
about
the
ban,
and
threatens,
"You
might
feel
that
by
publishing
letters,
pamphlets,
etc.
against
this
ban,
the
Dalai
Lama
will
revoke
the
ban.
ParaCrawl v7.1
Als
1623
sein
Freund
und
Unterstützer
Maffeo
Barberini,
dem
er
Il
Saggiatore
gewidmet
hatte,
als
Urban
VIII
zum
Papst
gewählt
wurde,
glaubte
Galilei,
Urban
könne
das
durch
das
Edikt
von
1616
gegen
ihn
verhängte
Verbot
aufheben.
With
the
1623
election
of
his
friend
and
supporter,
Maffeo
Barberini,
to
head
the
Church
as
Pope
Urban
VIII—to
whom
his
book
The
Assayer
was
dedicated—Galileo
felt
that
he
might
be
able
to
lift
the
prohibition
placed
on
him
by
the
Edict
of
1616.
ParaCrawl v7.1
Eine
Petition,
die
das
Verbot
des
Werbespots
aufheben
soll,
wurde
seit
letzten
Freitag
von
über
600.000
Bürgern
unterzeichnet.
Meanwhile,
a
petition
seeking
to
overturn
the
ban
on
the
advert
has
been
signed
well
over
600,000
times
since
it
was
launched
on
Friday.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Chance
daß
Sie
diese
verwerfliche
Regel
behindern
und
durch
online
Blackjack
das
Verbot
von
Glücksspielen
aufheben.
There
is
a
chance
that
they
will
abandon
these
abhorrent
regulations
and
side
with
online
Blackjack
to
end
anti-gambling
prohibition.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
muss
unverzüglich
das
Verbot
der
Parteien
aufheben,
die
öffentliche
Meinungsäußerung
fördern
und
so
ihr
aufrichtiges
Bestreben
zeigen,
eine
konstitutionelle
Regierungsform
einzuführen.
The
government
should
immediately
lift
the
ban
on
the
political
parties
and
encourage
freedom
of
opinion
to
show
that
it
sincerely
intends
to
put
constitutionalism
into
practice.
ParaCrawl v7.1
Aus
Kulanzgründen
hat
China
bereits
mit
dem
Kauf
von
US-Sojabohnen
begonnen
und
wartet
nun
darauf,
dass
die
USA
ihren
Teil
dazu
beitragen
und
das
Verbot
von
Huawei
aufheben.
As
a
gesture
of
goodwill,
China
has
already
started
buying
US
Soybeans
and
is
now
waiting
for
the
US
to
do
their
part
and
lift
the
ban
on
Huawei.
ParaCrawl v7.1
Daher
vertrete
ich
die
Ansicht,
dass
sich
die
palästinensische
Einheitsregierung
gegenwärtig
nicht
an
die
Kriterien
des
Quartetts
hält.
Die
EU
darf
demzufolge
auch
noch
nicht
das
Verbot
der
Hamas
aufheben,
das
aufgrund
ihrer
Einstufung
als
terroristische
Vereinigung
verhängt
wurde,
oder
die
palästinensische
Regierung
mit
Direkthilfen
unterstützen.
Therefore,
in
my
view
at
present
the
PA
Unity
Government
clearly
does
not
comply
with
the
Quartet
criteria,
and
the
EU
must
not
yet
lift
the
ban
on
Hamas
as
a
designated
terrorist
organisation,
or
directly
fund
the
PA
Government.
Europarl v8
Die
EU
Kommission
will
diese
Verbote
aufheben.
The
EU
Commission
wants
to
annul
these
bans.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
behindert
die
EU
die
dänischen
Bemühungen
um
den
Schutz
des
Grundwassers
vor
Verschmutzung,
da
sie
einige
der
in
Dänemark
bestehenden
Verbote
von
Pestiziden
aufheben
will.
At
the
moment,
the
EU
is
impeding
Denmark's
efforts
to
safeguard
our
groundwater
against
pollution,
while
the
EU
is
in
the
process
of
lifting
a
number
of
the
bans
on
pesticides
imposed
in
Denmark.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
daher
die
Mitgliedstaaten
informiert,
dass
sie
ihre
nationalen
Maßnahmen
unter
90/220/EEG
zurückziehen
sollten
und
die
Verbote
aufheben
sollten,
da
die
neuen
Gesetzesregeln
angenommen
wurden
und
in
Kürze
in
Kraft
treten.
The
Commission
has
informed
Member
States
that
they
should
now
withdraw
their
measures
under
Directive
90/220/EEC
and
lift
the
prohibitions,
as
new
rules
to
complete
the
legislative
framework
are
in
place
and
will
be
applicable
shortly.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
neuen
Regelungsrahmens
hat
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
unterrichtet,
dass
sie
nunmehr
ihre
Maßnahmen
gemäß
der
Richtlinie
90/220/EWG
zurückziehen
und
die
Verbote
aufheben
sollten.
In
view
of
the
new
regulatory
framework,
the
Commission
has
informed
Member
States
that
they
should
now
withdraw
their
measures
under
Directive
90/220/EEC
and
lift
the
prohibitions.
TildeMODEL v2018
Aber
im
September,
New
York
City
begann
das
Verbot
zur
Aufhebung
der
eine
Anfechtungsklage
durch
eine
konservative
christliche
Gruppe
abzuwenden.
But
in
September,
New
York
City
began
repealing
its
ban
to
avert
a
legal
challenge
by
a
conservative
Christian
group.
CCAligned v1
Entscheidungen
über
Maßnahmen
zum
Verbot
oder
zur
Aufhebung
von
Vorführungen,
Vorstellungen
oder
anderer
öffentlichen
Kundgebungen,
welche
gegen
die
Rechtsordnung,
gute
Sitten
und
die
öffentliche
Ordnung
und
Ruhe
verstoßen;
Takes
measures
of
banning
or
suspension
of
shows,
performances
or
other
public
manifestations
which
run
counter
to
law
or
violate
the
well
manners,
or
run
counter
to
public
order
and
tranquility;
ParaCrawl v7.1