Übersetzung für "Verbot aufheben" in Englisch

Ich werde das Verbot niemals aufheben.
I will never revoke the ban.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass wir ein gewisses Risiko eingehen, wenn wir dieses Verbot aufheben.
We know that we would be taking a certain risk if we were to lift this ban.
Europarl v8

Allerdings haben die deutschen Behörden nicht erklärt, daß sie das Verbot nicht aufheben werden.
In this instance, however, the German authorities have not declared that they will not lift the ban.
Europarl v8

Ich meine auch, wir sollten das Verbot der Volksmudschaheddin aufheben, und zwar möglichst bald.
I believe also that we should lift the ban on the People's Mujahedin, and we should do that as soon as possible.
Europarl v8

Aber wenn morgen der Beweis vorliegt und wir das Ergebnis erfahren, falls es keinen neuen wissenschaftlichen Nachweis gibt - was ich bezweifle -, dann müssen wir sicherstellen, daß unverzüglich gegen Frankreich vorgegangen wird, sollte es das Verbot nicht aufheben.
But we must make sure that when the evidence comes forward tomorrow and when we hear the result, if there is no new scientific evidence - and I doubt there will be - that action is taken against France immediately if it does not lift the ban.
Europarl v8

Herr Putin, der russische Ministerpräsident, hat bereits angekündigt, dass Russland das Verbot erst aufheben wird, wenn die Europäische Union Einzelheiten über die Quelle der EHEC-Infektion bekannt gibt.
Mr Putin, the Russian Prime Minister, has already announced that Russia will not lift the ban until the European Union has provided details on the source of the E coli infection.
Europarl v8

Es ist ihr gelungen, den gesamten Prozess mit diplomatischem Geschick zu begleiten, so dass wir jetzt nur noch das seit langem erwartete Verbot ohne weiteres Aufheben im Plenum annehmen müssen.
She has been able to see through the entire process diplomatically, so that now we only need to adopt the long-awaited ban in plenary without further ado.
Europarl v8

Würde der Vatikan das Verbot von Kondomen aufheben, können wir möglicherweise einen Teil von ihnen retten.
If the Vatican stops the ban on condoms, we might be able to rescue a percentage of these people.
Europarl v8

Ich glaube nicht, daß die Aufhebung des Fangverbots zu diesem bestimmten Zeitpunkt gerechtfertigt war, aber, und dies ist bereits betont worden, wenn man das Verbot aufheben wollte, dann hatte dies in einer geordneten Weise zu geschehen.
I am not convinced really that a lifting of the herring ban was justified at this particular time but, as has been pointed out, if the ban was to be lifted then it had to be done in an orderly and planned manner.
EUbookshop v2

Wird die Kommission vor diesem Hintergrund das Verbot aufheben, wenn die Einhaltung doch nicht kontrolliert werden kann?
Will the Commission therefore end the ban, if compliance with it cannot be verified ?
EUbookshop v2

Der Dalai Lama benutzt noch schärfere Worte, um das Verbot zu forcieren und droht: "Ihr habt vielleicht das Gefühl, indem ihr Briefe veröffentlicht und Broschüren etc. gegen dieses Verbot in Umlauf setzt, würde der Dalai Lama das Verbot aufheben.
The Dalai Lama speaks in even harsher terms about the ban, and threatens, "You might feel that by publishing letters, pamphlets, etc. against this ban, the Dalai Lama will revoke the ban.
ParaCrawl v7.1

Als 1623 sein Freund und Unterstützer Maffeo Barberini, dem er Il Saggiatore gewidmet hatte, als Urban VIII zum Papst gewählt wurde, glaubte Galilei, Urban könne das durch das Edikt von 1616 gegen ihn verhängte Verbot aufheben.
With the 1623 election of his friend and supporter, Maffeo Barberini, to head the Church as Pope Urban VIII—to whom his book The Assayer was dedicated—Galileo felt that he might be able to lift the prohibition placed on him by the Edict of 1616.
ParaCrawl v7.1

Eine Petition, die das Verbot des Werbespots aufheben soll, wurde seit letzten Freitag von über 600.000 Bürgern unterzeichnet.
Meanwhile, a petition seeking to overturn the ban on the advert has been signed well over 600,000 times since it was launched on Friday.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine Chance daß Sie diese verwerfliche Regel behindern und durch online Blackjack das Verbot von Glücksspielen aufheben.
There is a chance that they will abandon these abhorrent regulations and side with online Blackjack to end anti-gambling prohibition.
ParaCrawl v7.1

Die Regierung muss unverzüglich das Verbot der Parteien aufheben, die öffentliche Meinungsäußerung fördern und so ihr aufrichtiges Bestreben zeigen, eine konstitutionelle Regierungsform einzuführen.
The government should immediately lift the ban on the political parties and encourage freedom of opinion to show that it sincerely intends to put constitutionalism into practice.
ParaCrawl v7.1

Aus Kulanzgründen hat China bereits mit dem Kauf von US-Sojabohnen begonnen und wartet nun darauf, dass die USA ihren Teil dazu beitragen und das Verbot von Huawei aufheben.
As a gesture of goodwill, China has already started buying US Soybeans and is now waiting for the US to do their part and lift the ban on Huawei.
ParaCrawl v7.1

Daher vertrete ich die Ansicht, dass sich die palästinensische Einheitsregierung gegenwärtig nicht an die Kriterien des Quartetts hält. Die EU darf demzufolge auch noch nicht das Verbot der Hamas aufheben, das aufgrund ihrer Einstufung als terroristische Vereinigung verhängt wurde, oder die palästinensische Regierung mit Direkthilfen unterstützen.
Therefore, in my view at present the PA Unity Government clearly does not comply with the Quartet criteria, and the EU must not yet lift the ban on Hamas as a designated terrorist organisation, or directly fund the PA Government.
Europarl v8

Die EU Kommission will diese Verbote aufheben.
The EU Commission wants to annul these bans.
ParaCrawl v7.1

Derzeit behindert die EU die dänischen Bemühungen um den Schutz des Grundwassers vor Verschmutzung, da sie einige der in Dänemark bestehenden Verbote von Pestiziden aufheben will.
At the moment, the EU is impeding Denmark's efforts to safeguard our groundwater against pollution, while the EU is in the process of lifting a number of the bans on pesticides imposed in Denmark.
Europarl v8

Die Kommission hat daher die Mitgliedstaaten informiert, dass sie ihre nationalen Maßnahmen unter 90/220/EEG zurückziehen sollten und die Verbote aufheben sollten, da die neuen Gesetzesregeln angenommen wurden und in Kürze in Kraft treten.
The Commission has informed Member States that they should now withdraw their measures under Directive 90/220/EEC and lift the prohibitions, as new rules to complete the legislative framework are in place and will be applicable shortly.
TildeMODEL v2018

Angesichts des neuen Regelungsrahmens hat die Kommission die Mitgliedstaaten unterrichtet, dass sie nunmehr ihre Maßnahmen gemäß der Richtlinie 90/220/EWG zurückziehen und die Verbote aufheben sollten.
In view of the new regulatory framework, the Commission has informed Member States that they should now withdraw their measures under Directive 90/220/EEC and lift the prohibitions.
TildeMODEL v2018

Aber im September, New York City begann das Verbot zur Aufhebung der eine Anfechtungsklage durch eine konservative christliche Gruppe abzuwenden.
But in September, New York City began repealing its ban to avert a legal challenge by a conservative Christian group.
CCAligned v1

Entscheidungen über Maßnahmen zum Verbot oder zur Aufhebung von Vorführungen, Vorstellungen oder anderer öffentlichen Kundgebungen, welche gegen die Rechtsordnung, gute Sitten und die öffentliche Ordnung und Ruhe verstoßen;
Takes measures of banning or suspension of shows, performances or other public manifestations which run counter to law or violate the well manners, or run counter to public order and tranquility;
ParaCrawl v7.1