Übersetzung für "Blockade aufheben" in Englisch

Wenn dem so wäre, würden Sie dann Ihre Blockade aufheben?
If that were the case, would you remove your blockade of Pantora?
OpenSubtitles v2018

Weder wollen sie die illegale Blockade aufheben, noch den Wiederaufbau zulassen.
They do not want to lift the illegal blockade or allow it to rebuild.
ParaCrawl v7.1

Die portugiesische Armee jedoch kann die Blockade aufheben (Reinhard Bd.I.,S.63).
But the Portuguese Army can free oneself from this blockage (Reinhard, vol.I, p.63).
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu unserer Seite hat Hamassein Ziel nicht geändert: Die Blockade des Gazastreifens aufheben.
What does Hamas want? Unlike our side, Hamas has not changed its aim: to lift the blockade on the Gaza Strip.
ParaCrawl v7.1

Israel muss die Blockade des Gazastreifens aufheben und die Freizügigkeit von Menschen und Waren in Rafah gemäß dem Abkommen über die Bewegungsfreiheit und den Zugang sowie der Mission der EU zur Unterstützung des Grenzschutzes am Grenzübergang Rafah sicherstellen und den freien Warenverkehr in Karni gewährleisten.
Israel needs to lift the blockade of the Gaza Strip, and ensure the movement of people and goods at Rafah, in compliance with the Agreement on Movement and Access and the EU Border Assistance Mission, as well as the movement of goods at Karni.
Europarl v8

Zur Lösung dieser Aufgabe ist bei einer Verschlußvorrichtung der eingangs genannten Art vorgesehen, daß die zweiten Verriegelungsmittel mindestens ein Blockierglied enthalten, das bei miteinander vereinigten Verriegelungsmitteln in den Verstellweg eines unmittelbar vom Betätigungsglied gebildeten oder mit diesem bewegungsgekoppelten Anschlagteiles ragt und das Betätigungsglied in der Schließstellung blockiert, und daß ein Öffnungsmechanismus vorhanden ist, mit dem sich die Blockade des Betätigungsgliedes aufheben und das Betätigungsglied in die Offenstellung zurück umschalten läßt.
In order to achieve these and/or other objects appearing from the present specification, claims and drawings, in the present invention in the case of a closure device of the type initially mentioned the second locking instrumentalities comprise at least one obstructing member extending, when the locking instrumentalities are united together, into the path of displacement of an abutment part constituted directly by the actuating member or kinematically coupled with same and holds the actuating member in the closed position and an opening mechanism is provided by means of which the obstruction of the actuating member may be overridden and the actuating member may be switched over back into the open position.
EuroPat v2

Zum Öffnen des geschlossenen und mithin gesicherten Behälters ist ein Öffnungsmechanismus vorgesehen, mit dem sich die Blockade des Betätigungsgliedes aufheben läßt und durch den bewirkt werden kann, daß das dem Anschlagteil zugeordnete Betätigungsglied in die Offenstellung zurück umschaltet, so daß auch das zugeordnete erste Eingriffsglied aus der bis dahin eingenommenen Verriegelungsstellung in die Freigabestellung bewegt wird.
For opening the closed and accordingly secured container an opening mechanism is provided, with which the obstructing action of the actuating member can be overridden and by means of which it is possible to ensure that the actuating member associated with the abutment part may be switched back into the open position so that the associated first engagement member is also moved out of the locking position, so far assumed, into the released position.
EuroPat v2

Daher können wir wohl kaum verlangen, daß die Amerikaner die Blockade aufheben, wo es bislang noch keinerlei Anzeichen der Demokratie in Kuba gibt.
We have referred to this blockade many times both in the plenary and in our resolutions, and have condemned it.
EUbookshop v2

Und außerdem, als eine Geste unserer Freundschaft, werden wir die Blockade aufheben und die Handelsbeziehungen wieder aufnehmen.
And also, as a gesture of friendship, we are removing our blockade and reopening trade with the Pantorans.
OpenSubtitles v2018

Die Japaner wollten die Blockade aufheben lassen, die die Amerikaner ihnen beim Erdöl seit ihrer Invasion Chinas aufdrängten.
Japanese wanted to make raise the blockade which American imposed to them on the level of oil since their invasion of China.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall kann die Pumpe die Blockade wieder aufheben, beispielsweise indem sie ihren Flüssigkeitsstand-Schwellwert wieder auf den Ausgangsschwellwert absenkt oder gleich anläuft.
In this case the pump may lift the blockage again for example in that it reduces its fluid level threshold value again to the initial threshold value or starts straight away.
EuroPat v2

Er erklärte, das Abkommen werde die Beendigung der Verhandlungen mit Israel nach sich ziehen, den "Widerstandsplan" stärken und die Blockade des Gazastreifens aufheben (Safa Nachrichtenagentur, 10. Mai 2014).
He said the agreement would lead to the end of the negotiations with Israel, strengthen the "resistance plan" and lift the siege of the Gaza Strip (Safa News Agency, May 10, 2014).
ParaCrawl v7.1

Er erklärte, das Abkommen werde die Beendigung der Verhandlungen mit Israel nach sich ziehen, den „Widerstandsplan“ stärken und die Blockade des Gazastreifens aufheben (Safa Nachrichtenagentur, 10. Mai 2014).
He said the agreement would lead to the end of the negotiations with Israel, strengthen the "resistance plan" and lift the siege of the Gaza Strip (Safa News Agency, May 10, 2014).
ParaCrawl v7.1

Sie können die Blockade aufheben, indem Sie über den Menüpunkt "Passwort vergessen" Ihr Passwort neu setzen.
You can waive the blockade by reset the password over the menu item "Forgot Password".
ParaCrawl v7.1

Sami Abu Zuhri, Sprecher der Hamas, setzte seine Facebookseite ein (18.August 2013), um eine Seekampagne auszulösen, die die sogenannte „Blockade“ des Gazastreifens aufheben soll.
Sami Abu Zuhri, Hamas spokesman, used his Facebook page (August 18, 2013), for a great naval campaign to lift the so-called Israeli "siege" of the Gaza Strip.
ParaCrawl v7.1

Doch durch Zugabe definierter DNA-Molekülfragmente lässt sich die Blockade der Klettverschlüsse aufheben – so dass sie bereit sind, sich mit dem zu ihnen passenden Gegenstück zu verbinden.
The blockage can be lifted by adding specific DNA molecular fragments – so that they are ready to link up with their matching counterpart.
ParaCrawl v7.1

Sami Abu Zuhri, Sprecher der Hamas, setzte seine Facebookseite ein (18. August 2013), um eine Seekampagne auszulösen, die die sogenannte "Blockade" des Gazastreifens aufheben soll.
Sami Abu Zuhri, Hamas spokesman, used his Facebook page (August 18, 2013), for a great naval campaign to lift the so-called Israeli "siege" of the Gaza Strip.
ParaCrawl v7.1

Zur Zeit meiner Präsidentschaft habe ich die Bedingung gestellt, dass die Vereinigten Staaten als Zeichen ihres guten Willens die Blockade unserer Güter aufheben sollten.
At the time of my presidency I set a condition, namely that first of all, to show us their goodwill, the United States release our goods subject to blockade.
ParaCrawl v7.1

Das Dritte ist - und deswegen sollten wir jetzt handeln, um nicht nur die Perspektive aufrecht zu erhalten, sondern auch erlebbar zu machen: Griechenland muss im Hinblick auf die Mitgliedschaft Mazedoniens bei der NATO die Blockade aufheben, und wir müssen einheitlich die Unabhängigkeit des Kosovo anerkennen, denn sonst wird unsere Mission EULEX beschädigt.
Thirdly, and this is why we should act now, not only to maintain the perspective, but also to make it realisable: Greece must lift the blockade in NATO to Macedonia's membership and we must unite in recognising the independence of Kosovo, otherwise our EULEX mission will suffer.
Europarl v8

Für eine einschränkungslose Nutzung müssen Sie wieder Ihre Einwilligung erteilen und entsprechende Blockaden aufheben.
To enable unrestricted use, you will be required to grant your consent once again and remove the blocked settings.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus hat der Europäische Rat bekräftigt, dass Israel seine Streitkräfte aus den unter der Kontrolle der Palästinensischen Behörde stehenden Gebieten zurückziehen, außergerichtliche Hinrichtungen einstellen, die Blockaden und Einschränkungen aufheben, die Siedlungspolitik stoppen und das Völkerrecht einhalten muss.
On the other hand, the European Council has stated that Israel must withdraw its forces from the areas that are under the control of the Palestinian Authority, put an end to extra judicial executions, remove its blockades and restrictions, impose a freeze on the building of settlements, and respect international law.
Europarl v8

Die Anwendung von geringeren als den empfohlenen Dosen kann zu einem erhöhten Risiko für das Wiederauftreten einer neuromuskulären Blockade nach initialer Aufhebung führen und wird daher nicht empfohlen (siehe Abschnitt 4.2 und Abschnitt 4.8).
The use of lower than recommended doses may lead to an increased risk of recurrence of neuromuscular blockade after initial reversal and is not recommended (see section 4.2 and section 4.8).
ELRC_2682 v1

Israel muss ungeachtet seines Rechts, den Terrorismus zu bekämpfen, unverzüglich seine Streitkräfte aus den unter der Kontrolle der Palästinensischen Behörde stehenden Gebieten zurückziehen, die außergerichtlichen Hinrichtungen einstellen, die Blockaden und Einschränkungen aufheben, die Siedlungspolitik stoppen und das Völkerrecht einhalten.
Israel, notwithstanding its right to fight terrorism, must immediately withdraw its military forces from areas placed under the control of the PA, stop extra-judicial executions, lift the closures and restrictions, freeze settlements and respect international law.
TildeMODEL v2018

Das Wesentliche, der ganze Zweck im Leben eines Jeden sei es zum Einen zu begreifen, dass wir einen Teil von Allah in uns haben, und zum Anderen, dass wir die materiellen Blockaden aufheben müssen, die uns von Allah fernhalten, sodass wir wieder eins mit Allah werden in dem, was sie "fana" nennen.
The whole essence, the purpose of life is for us to realize that we have part of Allah inside of ourselves, remove the material blocks which keep us from Allah and again become one with Allah in what they call "fana ".
ParaCrawl v7.1

Das Wesentliche, der ganze Zweck im Leben eines Jeden sei es zum Einen zu begreifen, dass wir einen Teil von Allah in uns haben, und zum Anderen, dass wir die materiellen Blockaden aufheben müssen, die uns von Allah fernhalten, sodass wir wieder eins mit Allah werden in dem, was sie „fana“ nennen.
The whole essence, the purpose of life is for us to realize that we have part of Allah inside of ourselves, remove the material blocks which keep us from Allah and again become one with Allah in what they call "fana".
ParaCrawl v7.1

Deshalb wird es nur durch Beendigung der Blockade und die Aufhebung des Exportverbots eine wirtschaftliche Entwicklung und eine Verbesserung der Situation für die Bevölkerung in Gaza geben.
Therefore, it will be only by ending the blockade and the lifting of the export ban on economic development and improve the situation for the people of Gaza.
ParaCrawl v7.1

Im selben Monat kündige Ben-Gurion in einem Interview an, er werde Ägypten „innerhalb eines Jahres“ angreifen, falls dieses die über den israelischen Hafen Elath im Golf von Akaba verhängte Blockade nicht aufhebe.
In this same month of September 1955 Mr. Ben-Gurion in an interview said that he would attack Egypt “within a year” (the attack came in October, 1956) if the blockade of the Israeli port of Elath on the Gulf of Aqaba were not lifted.
ParaCrawl v7.1