Übersetzung für "Blockade aufheben" in Englisch
Wenn
dem
so
wäre,
würden
Sie
dann
Ihre
Blockade
aufheben?
If
that
were
the
case,
would
you
remove
your
blockade
of
Pantora?
OpenSubtitles v2018
Weder
wollen
sie
die
illegale
Blockade
aufheben,
noch
den
Wiederaufbau
zulassen.
They
do
not
want
to
lift
the
illegal
blockade
or
allow
it
to
rebuild.
ParaCrawl v7.1
Die
portugiesische
Armee
jedoch
kann
die
Blockade
aufheben
(Reinhard
Bd.I.,S.63).
But
the
Portuguese
Army
can
free
oneself
from
this
blockage
(Reinhard,
vol.I,
p.63).
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
unserer
Seite
hat
Hamassein
Ziel
nicht
geändert:
Die
Blockade
des
Gazastreifens
aufheben.
What
does
Hamas
want?
Unlike
our
side,
Hamas
has
not
changed
its
aim:
to
lift
the
blockade
on
the
Gaza
Strip.
ParaCrawl v7.1
Israel
muss
die
Blockade
des
Gazastreifens
aufheben
und
die
Freizügigkeit
von
Menschen
und
Waren
in
Rafah
gemäß
dem
Abkommen
über
die
Bewegungsfreiheit
und
den
Zugang
sowie
der
Mission
der
EU
zur
Unterstützung
des
Grenzschutzes
am
Grenzübergang
Rafah
sicherstellen
und
den
freien
Warenverkehr
in
Karni
gewährleisten.
Israel
needs
to
lift
the
blockade
of
the
Gaza
Strip,
and
ensure
the
movement
of
people
and
goods
at
Rafah,
in
compliance
with
the
Agreement
on
Movement
and
Access
and
the
EU
Border
Assistance
Mission,
as
well
as
the
movement
of
goods
at
Karni.
Europarl v8
Zur
Lösung
dieser
Aufgabe
ist
bei
einer
Verschlußvorrichtung
der
eingangs
genannten
Art
vorgesehen,
daß
die
zweiten
Verriegelungsmittel
mindestens
ein
Blockierglied
enthalten,
das
bei
miteinander
vereinigten
Verriegelungsmitteln
in
den
Verstellweg
eines
unmittelbar
vom
Betätigungsglied
gebildeten
oder
mit
diesem
bewegungsgekoppelten
Anschlagteiles
ragt
und
das
Betätigungsglied
in
der
Schließstellung
blockiert,
und
daß
ein
Öffnungsmechanismus
vorhanden
ist,
mit
dem
sich
die
Blockade
des
Betätigungsgliedes
aufheben
und
das
Betätigungsglied
in
die
Offenstellung
zurück
umschalten
läßt.
In
order
to
achieve
these
and/or
other
objects
appearing
from
the
present
specification,
claims
and
drawings,
in
the
present
invention
in
the
case
of
a
closure
device
of
the
type
initially
mentioned
the
second
locking
instrumentalities
comprise
at
least
one
obstructing
member
extending,
when
the
locking
instrumentalities
are
united
together,
into
the
path
of
displacement
of
an
abutment
part
constituted
directly
by
the
actuating
member
or
kinematically
coupled
with
same
and
holds
the
actuating
member
in
the
closed
position
and
an
opening
mechanism
is
provided
by
means
of
which
the
obstruction
of
the
actuating
member
may
be
overridden
and
the
actuating
member
may
be
switched
over
back
into
the
open
position.
EuroPat v2
Zum
Öffnen
des
geschlossenen
und
mithin
gesicherten
Behälters
ist
ein
Öffnungsmechanismus
vorgesehen,
mit
dem
sich
die
Blockade
des
Betätigungsgliedes
aufheben
läßt
und
durch
den
bewirkt
werden
kann,
daß
das
dem
Anschlagteil
zugeordnete
Betätigungsglied
in
die
Offenstellung
zurück
umschaltet,
so
daß
auch
das
zugeordnete
erste
Eingriffsglied
aus
der
bis
dahin
eingenommenen
Verriegelungsstellung
in
die
Freigabestellung
bewegt
wird.
For
opening
the
closed
and
accordingly
secured
container
an
opening
mechanism
is
provided,
with
which
the
obstructing
action
of
the
actuating
member
can
be
overridden
and
by
means
of
which
it
is
possible
to
ensure
that
the
actuating
member
associated
with
the
abutment
part
may
be
switched
back
into
the
open
position
so
that
the
associated
first
engagement
member
is
also
moved
out
of
the
locking
position,
so
far
assumed,
into
the
released
position.
EuroPat v2
Daher
können
wir
wohl
kaum
verlangen,
daß
die
Amerikaner
die
Blockade
aufheben,
wo
es
bislang
noch
keinerlei
Anzeichen
der
Demokratie
in
Kuba
gibt.
We
have
referred
to
this
blockade
many
times
both
in
the
plenary
and
in
our
resolutions,
and
have
condemned
it.
EUbookshop v2
Und
außerdem,
als
eine
Geste
unserer
Freundschaft,
werden
wir
die
Blockade
aufheben
und
die
Handelsbeziehungen
wieder
aufnehmen.
And
also,
as
a
gesture
of
friendship,
we
are
removing
our
blockade
and
reopening
trade
with
the
Pantorans.
OpenSubtitles v2018
Die
Japaner
wollten
die
Blockade
aufheben
lassen,
die
die
Amerikaner
ihnen
beim
Erdöl
seit
ihrer
Invasion
Chinas
aufdrängten.
Japanese
wanted
to
make
raise
the
blockade
which
American
imposed
to
them
on
the
level
of
oil
since
their
invasion
of
China.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
kann
die
Pumpe
die
Blockade
wieder
aufheben,
beispielsweise
indem
sie
ihren
Flüssigkeitsstand-Schwellwert
wieder
auf
den
Ausgangsschwellwert
absenkt
oder
gleich
anläuft.
In
this
case
the
pump
may
lift
the
blockage
again
for
example
in
that
it
reduces
its
fluid
level
threshold
value
again
to
the
initial
threshold
value
or
starts
straight
away.
EuroPat v2
Er
erklärte,
das
Abkommen
werde
die
Beendigung
der
Verhandlungen
mit
Israel
nach
sich
ziehen,
den
"Widerstandsplan"
stärken
und
die
Blockade
des
Gazastreifens
aufheben
(Safa
Nachrichtenagentur,
10.
Mai
2014).
He
said
the
agreement
would
lead
to
the
end
of
the
negotiations
with
Israel,
strengthen
the
"resistance
plan"
and
lift
the
siege
of
the
Gaza
Strip
(Safa
News
Agency,
May
10,
2014).
ParaCrawl v7.1
Er
erklärte,
das
Abkommen
werde
die
Beendigung
der
Verhandlungen
mit
Israel
nach
sich
ziehen,
den
„Widerstandsplan“
stärken
und
die
Blockade
des
Gazastreifens
aufheben
(Safa
Nachrichtenagentur,
10.
Mai
2014).
He
said
the
agreement
would
lead
to
the
end
of
the
negotiations
with
Israel,
strengthen
the
"resistance
plan"
and
lift
the
siege
of
the
Gaza
Strip
(Safa
News
Agency,
May
10,
2014).
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
Blockade
aufheben,
indem
Sie
über
den
Menüpunkt
"Passwort
vergessen"
Ihr
Passwort
neu
setzen.
You
can
waive
the
blockade
by
reset
the
password
over
the
menu
item
"Forgot
Password".
ParaCrawl v7.1
Sami
Abu
Zuhri,
Sprecher
der
Hamas,
setzte
seine
Facebookseite
ein
(18.August
2013),
um
eine
Seekampagne
auszulösen,
die
die
sogenannte
„Blockade“
des
Gazastreifens
aufheben
soll.
Sami
Abu
Zuhri,
Hamas
spokesman,
used
his
Facebook
page
(August
18,
2013),
for
a
great
naval
campaign
to
lift
the
so-called
Israeli
"siege"
of
the
Gaza
Strip.
ParaCrawl v7.1
Doch
durch
Zugabe
definierter
DNA-Molekülfragmente
lässt
sich
die
Blockade
der
Klettverschlüsse
aufheben
–
so
dass
sie
bereit
sind,
sich
mit
dem
zu
ihnen
passenden
Gegenstück
zu
verbinden.
The
blockage
can
be
lifted
by
adding
specific
DNA
molecular
fragments
–
so
that
they
are
ready
to
link
up
with
their
matching
counterpart.
ParaCrawl v7.1
Sami
Abu
Zuhri,
Sprecher
der
Hamas,
setzte
seine
Facebookseite
ein
(18.
August
2013),
um
eine
Seekampagne
auszulösen,
die
die
sogenannte
"Blockade"
des
Gazastreifens
aufheben
soll.
Sami
Abu
Zuhri,
Hamas
spokesman,
used
his
Facebook
page
(August
18,
2013),
for
a
great
naval
campaign
to
lift
the
so-called
Israeli
"siege"
of
the
Gaza
Strip.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
meiner
Präsidentschaft
habe
ich
die
Bedingung
gestellt,
dass
die
Vereinigten
Staaten
als
Zeichen
ihres
guten
Willens
die
Blockade
unserer
Güter
aufheben
sollten.
At
the
time
of
my
presidency
I
set
a
condition,
namely
that
first
of
all,
to
show
us
their
goodwill,
the
United
States
release
our
goods
subject
to
blockade.
ParaCrawl v7.1
Das
Dritte
ist
-
und
deswegen
sollten
wir
jetzt
handeln,
um
nicht
nur
die
Perspektive
aufrecht
zu
erhalten,
sondern
auch
erlebbar
zu
machen:
Griechenland
muss
im
Hinblick
auf
die
Mitgliedschaft
Mazedoniens
bei
der
NATO
die
Blockade
aufheben,
und
wir
müssen
einheitlich
die
Unabhängigkeit
des
Kosovo
anerkennen,
denn
sonst
wird
unsere
Mission
EULEX
beschädigt.
Thirdly,
and
this
is
why
we
should
act
now,
not
only
to
maintain
the
perspective,
but
also
to
make
it
realisable:
Greece
must
lift
the
blockade
in
NATO
to
Macedonia's
membership
and
we
must
unite
in
recognising
the
independence
of
Kosovo,
otherwise
our
EULEX
mission
will
suffer.
Europarl v8
Für
eine
einschränkungslose
Nutzung
müssen
Sie
wieder
Ihre
Einwilligung
erteilen
und
entsprechende
Blockaden
aufheben.
To
enable
unrestricted
use,
you
will
be
required
to
grant
your
consent
once
again
and
remove
the
blocked
settings.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hat
der
Europäische
Rat
bekräftigt,
dass
Israel
seine
Streitkräfte
aus
den
unter
der
Kontrolle
der
Palästinensischen
Behörde
stehenden
Gebieten
zurückziehen,
außergerichtliche
Hinrichtungen
einstellen,
die
Blockaden
und
Einschränkungen
aufheben,
die
Siedlungspolitik
stoppen
und
das
Völkerrecht
einhalten
muss.
On
the
other
hand,
the
European
Council
has
stated
that
Israel
must
withdraw
its
forces
from
the
areas
that
are
under
the
control
of
the
Palestinian
Authority,
put
an
end
to
extra
judicial
executions,
remove
its
blockades
and
restrictions,
impose
a
freeze
on
the
building
of
settlements,
and
respect
international
law.
Europarl v8
Die
Anwendung
von
geringeren
als
den
empfohlenen
Dosen
kann
zu
einem
erhöhten
Risiko
für
das
Wiederauftreten
einer
neuromuskulären
Blockade
nach
initialer
Aufhebung
führen
und
wird
daher
nicht
empfohlen
(siehe
Abschnitt
4.2
und
Abschnitt
4.8).
The
use
of
lower
than
recommended
doses
may
lead
to
an
increased
risk
of
recurrence
of
neuromuscular
blockade
after
initial
reversal
and
is
not
recommended
(see
section
4.2
and
section
4.8).
ELRC_2682 v1
Israel
muss
ungeachtet
seines
Rechts,
den
Terrorismus
zu
bekämpfen,
unverzüglich
seine
Streitkräfte
aus
den
unter
der
Kontrolle
der
Palästinensischen
Behörde
stehenden
Gebieten
zurückziehen,
die
außergerichtlichen
Hinrichtungen
einstellen,
die
Blockaden
und
Einschränkungen
aufheben,
die
Siedlungspolitik
stoppen
und
das
Völkerrecht
einhalten.
Israel,
notwithstanding
its
right
to
fight
terrorism,
must
immediately
withdraw
its
military
forces
from
areas
placed
under
the
control
of
the
PA,
stop
extra-judicial
executions,
lift
the
closures
and
restrictions,
freeze
settlements
and
respect
international
law.
TildeMODEL v2018
Das
Wesentliche,
der
ganze
Zweck
im
Leben
eines
Jeden
sei
es
zum
Einen
zu
begreifen,
dass
wir
einen
Teil
von
Allah
in
uns
haben,
und
zum
Anderen,
dass
wir
die
materiellen
Blockaden
aufheben
müssen,
die
uns
von
Allah
fernhalten,
sodass
wir
wieder
eins
mit
Allah
werden
in
dem,
was
sie
"fana"
nennen.
The
whole
essence,
the
purpose
of
life
is
for
us
to
realize
that
we
have
part
of
Allah
inside
of
ourselves,
remove
the
material
blocks
which
keep
us
from
Allah
and
again
become
one
with
Allah
in
what
they
call
"fana
".
ParaCrawl v7.1
Das
Wesentliche,
der
ganze
Zweck
im
Leben
eines
Jeden
sei
es
zum
Einen
zu
begreifen,
dass
wir
einen
Teil
von
Allah
in
uns
haben,
und
zum
Anderen,
dass
wir
die
materiellen
Blockaden
aufheben
müssen,
die
uns
von
Allah
fernhalten,
sodass
wir
wieder
eins
mit
Allah
werden
in
dem,
was
sie
„fana“
nennen.
The
whole
essence,
the
purpose
of
life
is
for
us
to
realize
that
we
have
part
of
Allah
inside
of
ourselves,
remove
the
material
blocks
which
keep
us
from
Allah
and
again
become
one
with
Allah
in
what
they
call
"fana".
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wird
es
nur
durch
Beendigung
der
Blockade
und
die
Aufhebung
des
Exportverbots
eine
wirtschaftliche
Entwicklung
und
eine
Verbesserung
der
Situation
für
die
Bevölkerung
in
Gaza
geben.
Therefore,
it
will
be
only
by
ending
the
blockade
and
the
lifting
of
the
export
ban
on
economic
development
and
improve
the
situation
for
the
people
of
Gaza.
ParaCrawl v7.1
Im
selben
Monat
kündige
Ben-Gurion
in
einem
Interview
an,
er
werde
Ägypten
„innerhalb
eines
Jahres“
angreifen,
falls
dieses
die
über
den
israelischen
Hafen
Elath
im
Golf
von
Akaba
verhängte
Blockade
nicht
aufhebe.
In
this
same
month
of
September
1955
Mr.
Ben-Gurion
in
an
interview
said
that
he
would
attack
Egypt
“within
a
year”
(the
attack
came
in
October,
1956)
if
the
blockade
of
the
Israeli
port
of
Elath
on
the
Gulf
of
Aqaba
were
not
lifted.
ParaCrawl v7.1