Übersetzung für "Umfeld" in Englisch
In
unserem
politischen
Umfeld
dürfen
wir
die
Augen
vor
den
Tatsachen
nicht
verschließen.
Our
political
environment
cannot
be
one
where
people
close
their
eyes
to
the
facts.
Europarl v8
Dieses
risikoarme
Finanzinstrument
muss
ein
angemessenes
Umfeld
erhalten.
This
low-risk
financial
instrument
must
be
given
an
environment
in
which
it
can
thrive.
Europarl v8
Zu
beurteilen
gilt
es,
in
welchem
Umfeld
wir
alle
agieren.
The
point
is
that
we
must
assess
the
context
in
which
we
are
all
operating.
Europarl v8
Sie
können
also
sicher
sein,
daß
auch
das
Umfeld
stimmt.
So
you
can
be
sure
to
find
yourself
in
the
right
environment
too.
Europarl v8
Wir
müssen
bei
der
heutigen
Entscheidung
auch
das
politische
Umfeld
beachten.
In
taking
our
decision
today,
we
must
also
consider
the
political
context.
Europarl v8
Das
ist
in
einem
liberalisierten
Umfeld
Heuchelei.
This
is
completely
hypocritical
in
a
liberalised
environment.
Europarl v8
Es
gibt
ein
neues
Umfeld,
das
über
Staaten
und
Grenzen
hinausgeht.
There
is
a
new
environment
that
does
not
take
account
of
nations
and
borders.
Europarl v8
Wir
müssen
das
wirtschaftliche
und
das
rechtliche
Umfeld
verbessern.
We
need
to
improve
the
economic
and
legal
environment.
Europarl v8
Eine
Einheitswährung
funktioniert
nur
in
einem
eng
verbundenen,
föderalen
Umfeld.
A
single
currency
only
works
in
a
tight-knit
federal
environment.
Europarl v8
Zivile
Aktionen
sind
jedoch
ohne
ein
sicheres
Umfeld
nicht
möglich.
Civilian
action
is
not
possible
without
a
secure
environment.
Europarl v8
Es
ist
auch
ein
besonders
wichtiges
Signal
im
derzeitigen
Umfeld.
It
is
also
a
particularly
significant
sign
in
the
current
context.
Europarl v8
Ihre
Waffen
des
Todes
und
der
Zerstörung
werden
in
unser
Umfeld
gebracht.
Their
weapons
of
death
and
destruction
are
brought
into
our
environment.
Europarl v8
Für
Unternehmen
soll
ein
besseres
Umfeld
geschaffen
werden.
At
issue
is
improving
the
environment
for
business.
Europarl v8
Es
wurde
gefordert,
Europa
müsse
ein
Umfeld
für
unsere
Unternehmen
schaffen.
It
was
said
that
Europe
will
have
to
create
an
environment
for
our
companies.
Europarl v8
Im
Augenblick
operieren
wir
in
einem
sehr
günstigen
wirtschaftlichen
Umfeld.
At
the
moment
we
are
operating
in
a
very
benign
economic
environment.
Europarl v8
Mitunter
ist
das
familiäre
Umfeld
sogar
von
Gewalt
geprägt.
Sometimes,
the
family
environment
is
violent.
Europarl v8
Gleichzeitig
wünscht
die
aus
Nichtrauchern
bestehende
Mehrheit
ein
rauchfreies
Umfeld.
At
the
same
time,
however,
the
majority
made
up
of
non-smokers
want
a
smoke-free
environment.
Europarl v8
Verhandlungen
verlangen
per
Definition
ein
diskretes
Umfeld.
Negotiations,
by
definition,
demand
a
discrete
environment.
Europarl v8
Seit
Mai
2005
müssen
dort
hochqualifizierte
Menschen
in
einem
absolut
feindlichen
Umfeld
arbeiten.
Since
May
2005,
highly
qualified
people
there
have
had
to
work
in
an
absolutely
hostile
environment.
Europarl v8
Damit
hätten
wir
eine
echte
Kontrolle
über
unser
wirtschaftliches
Umfeld".
This
will
give
us
a
real
control
over
our
economic
environment'.
Europarl v8