Übersetzung für "Strahlung" in Englisch

Die von ihnen abgegebene Strahlung ist schwächer als die von mobilen Telefonen.
The radiation they give off is less than that from mobile phones.
Europarl v8

Die Strahlung am AKW in Fukushima steigt stark an.
Radiation from the nuclear power plant in Fukushima is rising dramatically.
Europarl v8

Worin besteht die richtige Anwendung ionisierender Strahlung?
What is the proper use of ionised radiation?
Europarl v8

Natürlich benötigen wir Vorschriften darüber, wieviel Strahlung ein Mensch ausgesetzt werden darf.
We obviously have to regulate the amount of radiation that people are exposed to.
Europarl v8

Erstens gibt es keine unschädliche Strahlung.
First of all, there is no such thing as inoffensive radiation.
Europarl v8

Jede auch noch so schwache Strahlung führt zu einer Schädigung.
Any radiation, albeit at low levels, will be harmful.
Europarl v8

Sie waren beim Austritt von schwerem Wasser radioaktiver Strahlung ausgesetzt.
They were exposed to radioactive radiation when heavy water escaped.
Europarl v8

Radioaktive Strahlung macht vor Grenzen nicht Halt.
Radioactive radiation does not stop at national borders.
Europarl v8

Die Frau Abgeordnete hat speziell die Richtlinie über optische Strahlung genannt.
The honourable Member specifically mentioned the optical radiation directive.
Europarl v8

Strahlung am Arbeitsplatz ist gefährlich, und wir brauchen gemeinsame europäische Regelungen.
Radiation in the work place is dangerous, and there is a need for common European rules.
Europarl v8

Der Titel des Richtlinienvorschlages heißt jetzt „Optische Strahlung aus künstlichen Quellen“.
The title of the draft directive now refers to ‘artificial optical radiation’.
Europarl v8

Wie wollen wir mit natürlicher Strahlung verfahren?
How do we intend to tackle natural radiation?
Europarl v8

Wir sollten beim Richtlinienvorschlag über optische Strahlung zum Ratsvorschlag zurückfinden.
Where this proposal for a directive on optical radiation is concerned, we should go back to what the Council proposed.
Europarl v8

Strahlung macht nicht an nationalen Grenzen halt.
To radiation, national borders present no obstacles.
Europarl v8

Strahlung, bestehend aus Elektronen, die aus Atomen radioaktiver Elemente emittiert werden.
Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive elements.
KDE4 v2

Es war die kosmische Strahlung, die vom Entstehen des Universums zurückgeblieben war.
It was cosmic radiation left over from the very birth of the universe.
TED2013 v1.1

Ich nutze also sehr viel Strahlung.
So, I'm using quite a lot of radiation.
TED2013 v1.1

Schauen wir zuerst auf den Zusammenhang zwischen ultravioletter Strahlung und Erdoberfläche.
Let's first look at the relationship of ultraviolet radiation to the Earth's surface.
TED2013 v1.1

Das nennt man "thermische Strahlung".
This is called thermal radiation.
TED2020 v1

Dass er weggezogen ist, hat meine Angst vor der Strahlung verdoppelt.
Him moving away causes my fear of radiation to grow twofold.
GlobalVoices v2018q4

Ob Strahlung oder nicht, diese Frauen sind am Ende ihrer Leben.
Now radiation or not, these women are at the end of their lives.
TED2020 v1

Er wird uns zusammenhalten, gefährliche Strahlung abschirmen und uns warm halten.
It will keep us together, block radiation and keep us warm.
TED2020 v1