Übersetzung für "Strahlung" in Englisch
Die
von
ihnen
abgegebene
Strahlung
ist
schwächer
als
die
von
mobilen
Telefonen.
The
radiation
they
give
off
is
less
than
that
from
mobile
phones.
Europarl v8
Die
Strahlung
am
AKW
in
Fukushima
steigt
stark
an.
Radiation
from
the
nuclear
power
plant
in
Fukushima
is
rising
dramatically.
Europarl v8
Worin
besteht
die
richtige
Anwendung
ionisierender
Strahlung?
What
is
the
proper
use
of
ionised
radiation?
Europarl v8
Natürlich
benötigen
wir
Vorschriften
darüber,
wieviel
Strahlung
ein
Mensch
ausgesetzt
werden
darf.
We
obviously
have
to
regulate
the
amount
of
radiation
that
people
are
exposed
to.
Europarl v8
Erstens
gibt
es
keine
unschädliche
Strahlung.
First
of
all,
there
is
no
such
thing
as
inoffensive
radiation.
Europarl v8
Jede
auch
noch
so
schwache
Strahlung
führt
zu
einer
Schädigung.
Any
radiation,
albeit
at
low
levels,
will
be
harmful.
Europarl v8
Sie
waren
beim
Austritt
von
schwerem
Wasser
radioaktiver
Strahlung
ausgesetzt.
They
were
exposed
to
radioactive
radiation
when
heavy
water
escaped.
Europarl v8
Radioaktive
Strahlung
macht
vor
Grenzen
nicht
Halt.
Radioactive
radiation
does
not
stop
at
national
borders.
Europarl v8
Die
Frau
Abgeordnete
hat
speziell
die
Richtlinie
über
optische
Strahlung
genannt.
The
honourable
Member
specifically
mentioned
the
optical
radiation
directive.
Europarl v8
Strahlung
am
Arbeitsplatz
ist
gefährlich,
und
wir
brauchen
gemeinsame
europäische
Regelungen.
Radiation
in
the
work
place
is
dangerous,
and
there
is
a
need
for
common
European
rules.
Europarl v8
Der
Titel
des
Richtlinienvorschlages
heißt
jetzt
„Optische
Strahlung
aus
künstlichen
Quellen“.
The
title
of
the
draft
directive
now
refers
to
‘artificial
optical
radiation’.
Europarl v8
Wie
wollen
wir
mit
natürlicher
Strahlung
verfahren?
How
do
we
intend
to
tackle
natural
radiation?
Europarl v8
Wir
sollten
beim
Richtlinienvorschlag
über
optische
Strahlung
zum
Ratsvorschlag
zurückfinden.
Where
this
proposal
for
a
directive
on
optical
radiation
is
concerned,
we
should
go
back
to
what
the
Council
proposed.
Europarl v8
Strahlung
macht
nicht
an
nationalen
Grenzen
halt.
To
radiation,
national
borders
present
no
obstacles.
Europarl v8
Strahlung,
bestehend
aus
Elektronen,
die
aus
Atomen
radioaktiver
Elemente
emittiert
werden.
Rays
consisting
of
electrons
that
are
emitted
from
Atoms
of
radioactive
elements.
KDE4 v2
Es
war
die
kosmische
Strahlung,
die
vom
Entstehen
des
Universums
zurückgeblieben
war.
It
was
cosmic
radiation
left
over
from
the
very
birth
of
the
universe.
TED2013 v1.1
Ich
nutze
also
sehr
viel
Strahlung.
So,
I'm
using
quite
a
lot
of
radiation.
TED2013 v1.1
Schauen
wir
zuerst
auf
den
Zusammenhang
zwischen
ultravioletter
Strahlung
und
Erdoberfläche.
Let's
first
look
at
the
relationship
of
ultraviolet
radiation
to
the
Earth's
surface.
TED2013 v1.1
Das
nennt
man
"thermische
Strahlung".
This
is
called
thermal
radiation.
TED2020 v1
Dass
er
weggezogen
ist,
hat
meine
Angst
vor
der
Strahlung
verdoppelt.
Him
moving
away
causes
my
fear
of
radiation
to
grow
twofold.
GlobalVoices v2018q4
Ob
Strahlung
oder
nicht,
diese
Frauen
sind
am
Ende
ihrer
Leben.
Now
radiation
or
not,
these
women
are
at
the
end
of
their
lives.
TED2020 v1
Er
wird
uns
zusammenhalten,
gefährliche
Strahlung
abschirmen
und
uns
warm
halten.
It
will
keep
us
together,
block
radiation
and
keep
us
warm.
TED2020 v1