Übersetzung für "Sorge tragen" in Englisch

Deshalb muß die Union dafür rechtzeitig Sorge tragen.
That is why the Union has to adopt the appropriate measures in good time.
Europarl v8

Ich werde dafür Sorge tragen, daß die Ansichten des Fragestellers berücksichtigt werden.
I will ensure that the honourable Member's views are taken into account.
Europarl v8

Die zuständige Behörde hat für die Prüfung Sorge zu tragen.
The competent authority must make arrangements for the test.
DGT v2019

Dennoch müssen wir Sorge dafür tragen, dass dies nicht zu weit geht.
We must take care, however, that this does not go too far.
Europarl v8

Für diese Prüfungen hat die zuständige Behörde Sorge zu tragen.
The competent authority must make arrangements for such tests.
DGT v2019

Folglich müssen wir dafür Sorge tragen, dass dieser neue Wettbewerb fair ist.
We must therefore take care that this new competition is fair.
Europarl v8

Deshalb muss der Rat dafür Sorge tragen, dass:
The Council should therefore ensure that:
Europarl v8

Wir wollen dafür Sorge tragen, das Luftfahrtunternehmen in Europa wettbewerbsfähig bleiben.
We want to ensure that we retain competitive airline companies in Europe.
Europarl v8

Wir alle müssen gemeinsam dafür Sorge tragen, dass das geschieht.
We must all work together to ensure that they do so.
Europarl v8

Deshalb müssen wir für lebenslanges Lernen und andere Fördermaßnahmen Sorge tragen.
We must therefore provide lifelong education and other support.
Europarl v8

Es gilt, Sorge dafür zu tragen, wirklich flexible Arbeitsmärkte zu erreichen.
It is a question of ensuring that we can actually have flexible labour markets.
Europarl v8

Wir müssen für eine angemessene Betreuung der zurückkehrenden Flüchtlinge Sorge tragen.
We must provide good guidance for refugees returning home.
Europarl v8

Aber dafür muss das einzelne Land Sorge tragen.
However, this is something which the individual countries must take care of.
Europarl v8

Zugleich müssen wir dafür Sorge tragen, dass die Wissenschaft ungehindert forschen kann.
At the same time, we must ensure that science can carry out its research unhindered.
Europarl v8

Lassen Sie uns für diese gemeinsame Aufklärung Sorge tragen.
Let us make sure we can provide this collective information.
Europarl v8

Wir werden für eine Verstärkung der Kontrollen Sorge tragen.
We are making sure that the controls are enhanced.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz muss die Kommission für einen fairen Wettbewerb Sorge tragen.
Nevertheless, the Commission has to ensure that fair competition takes place.
Europarl v8

Man muss auch dafür Sorge tragen, dass sie sich als solche fühlen.
We need to make them feel like European citizens.
Europarl v8

Aber auch dann müssen wir für ein level playing field Sorge tragen.
Even then though we must ensure a level playing field.
Europarl v8

Dafür müssen Sie als Präsident Sorge tragen.
You must make sure that it does.
Europarl v8

Als Parlament müssen wir auch Sorge dafür tragen.
We as a Parliament must also ensure that you do.
Europarl v8