Übersetzung für "Abm-vertrag" in Englisch

Herr Präsident, die Vereinigten Staaten von Amerika haben den ABM-Vertrag einseitig gekündigt.
Mr President, the USA unilaterally withdrew from the Antiballistic Missile Treaty.
Europarl v8

Die USA haben am 13. Dezember 2001 den ABM-Vertrag aufgekündigt.
On 14 June 2002, the United States withdrew from the ABM Treaty.
WikiMatrix v1

Leider wurde dann jedoch der ABM-Vertrag über die Raketenabwehrsysteme und Start II gekündigt.
The ABM and START II agreement was unfortunately rejected.
ParaCrawl v7.1

Wir haben den Ausstieg aus dem ABM-Vertrag, wir haben einseitige Erklärungen mit klaren Rechtsverstößen.
There is the issue of withdrawal from the ABM Treaty and the issue of unilateral declarations involving clear legal violations.
Europarl v8

Natürlich zielt das nicht gegen die USA, die beispielsweise den ABM-Vertrag 2001 einfach aufkündigten!
Naturally, this is not targeted at the USA, which simply withdrew from the ABM Treaty in 2001!
Europarl v8

Drittens, der ABM-Vertrag und die START-2-Ratifizierung werden auf die Ewigkeit verschoben werden und damit unser Wunsch nach weltweiter Abrüstung, die so viele finanzielle und materielle Ressourcen bindet.
Thirdly, the ABM Treaty and the ratification of START 2 are likely to be indefinitely postponed, and with them goes our desire for worldwide disarmament which ties up so many financial and material resources.
Europarl v8

Dabei ist außerdem der Beschluß des Kongresses der Vereinigten Staaten zu berücksichtigen, unter bestimmten Bedingungen ein Raketenabwehrsystem zu entwickeln, das aus russischer Sicht den ABM-Vertrag in Frage stellen würde" .
There is also the question of the United States Congress's decision to develop under certain conditions an anti-missile defence system that, from the Russian point of view, challenges the ABM Treaty'.
Europarl v8

Nach dem jüngsten Beschluß des Senats, der für die Finanzierung des berüchtigten "Kriegs der Sterne " gestimmt und ihn damit unter Verstoß gegen den ABM-Vertrag wieder auf die Tagesordnung gesetzt hat, stellt die Weigerung, den Vertrag über die Nichtweiterverbreitung von Kernwaffen zu ratifizieren, eine provokante Mißachtung der weltweiten Forderung nach einer generellen und endgültigen Einstellung von Nukleartests dar.
Following the recent Senate decision to restart the famous "Star Wars" by voting for further funding, in contravention of the ABM Agreement, its refusal to ratify the Treaty on the non-proliferation of nuclear weapons demonstrates out and out contempt towards worldwide demands for a general and comprehensive ban on all nuclear testing.
Europarl v8

Ich bedaure darüber hinaus, dass sich Amerika die Entscheidung, aus dem ABM-Vertrag auszusteigen, so leicht gemacht hat.
I regretted, too, America's decision to resile so lightly from the Anti-Ballistic Missile Treaty.
Europarl v8

Außerdem lehne ich die Vorschläge im Hinblick auf das amerikanische Raketenabwehrsystem mit allem Nachdruck ab, dieses System verstößt gegen den ABM-Vertrag von 1972 und wird die internationalen Spannungen erhöhen.
Secondly, I am totally opposed to the proposals for the US missile defence system - a system which would be banned under the 1972 ABM Treaty and will increase international tension.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist jedoch festzustellen, dass dies nicht der Fall ist und dass die vor dem 11. September vorhandenen unilateralistischen Tendenzen - internationaler Strafgerichtshof, ABM-Vertrag, Kyoto - bei weitem nicht verschwunden sind.
We are obliged, I believe, to conclude that this is not the case and that the few signs of unilateralism which we observed prior to 11 September - the agreement on the International Criminal Court, the ABM Treaty, Kyoto - have not gone away, indeed quite the contrary.
Europarl v8

Erstens sieht unsere Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas mit Sorge die einseitigen Pläne von Präsident Bush, über ein missile defence system Trilliarden in eine Hightech-Waffenindustrie zu investieren und damit sowohl den ABM-Vertrag zu gefährden als auch einen möglichen neuen Rüstungswettlauf zu provozieren, und lehnt sie ab.
Firstly, our Socialist group is concerned about, and opposed to, the unilateral plans of President Bush to invest trillions in the high-tech weapons industry via a missile defence system, hence both jeopardising the ABM Treaty and possibly provoking a new arms race.
Europarl v8

Nach dem einseitigen Rückzug aus dem ABM-Vertrag gaben die USA ihren Beschluss bekannt, bis 2004 ein nationales Raketenabwehrsystem aufzubauen und in diesem Rahmen zunächst Abwehrraketen in Alaska zu stationieren.
Following its unilateral decision to withdraw from the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, the USA has announced its decision to continue developing a national missile defence system until 2004, beginning with the stationing of missiles in Alaska.
Europarl v8

Vor dem Hintergrund, dass die USA einseitig aus dem ABM-Vertrag ausgestiegen sind und im eigenen Interesse handeln, ist die Reaktion allerdings nicht unlogisch.
However, given that the US unilaterally withdrew from the ABM Treaty and acts in its own interest, this reaction is not illogical.
Europarl v8

Ebenso unterstützen wir den Änderungsantrag des Berichterstatters selbst, Änderungsantrag 5, der den Rückzug der USA aus dem ABM-Vertrag und die Entwicklung einer nationalen Raketenabwehr verurteilt, weil dies unserer Meinung nach ein neues Wettrüsten in Ostasien auslösen wird.
At the same time we support the rapporteur's own amendment, Amendment No 5, which deplores the US withdrawal from the Anti-Ballistic Missile Treaty and deplores the development of national missile defence, which we believe will trigger a new arms race in East Asia.
Europarl v8

Die imperialistische Intervention in Afghanistan, die wieder einmal drohende Globalisierung des Krieges, der Ausstieg der USA aus dem ABM-Vertrag, die Vorbereitungen für den Krieg der Sterne, die beängstigende Perspektive eines Kernwaffenkrieges und die Abschaffung demokratischer Grundrechte - all das wird von dem Berichterstatter mit keinem Wort erwähnt beziehungsweise nimmt er mit 'Bedauern' zur Kenntnis, dass die USA ohne Einbeziehung der EU, der NATO und der UN gehandelt haben.
Imperialist intervention in Afghanistan, the threat of global war, the US withdrawal from the ??? Treaty, preparations for star wars, the prospect of the nightmare of nuclear war and the abolition of basic democratic rights are either completely ignored by the rapporteur or are broached with regret, because the US has acted without consulting the ?U, ???? or the UN.
Europarl v8

Sowohl das Außen- als auch das Verteidigungsministerium wollten ausführlich über Amerikas Rücktritt vom ABM-Vertrag und die NATO-Erweiterung streiten.
Both the Foreign and Defense Ministries wanted a drawn-out fight over America's withdrawal from the ABM Treaty and NATO enlargement.
News-Commentary v14

Der ABM-Vertrag mit der ehemaligen UdSSR, nach dem der Aufbau einer nationalen Raketenabwehr untersagt war, ist aufgehoben.
The Anti-Ballistic Missile (ABM) treaty with the former Soviet Union banning missile defense has been cancelled.
News-Commentary v14

Der ABM-Vertrag von 1972 verbietet jedoch für alle Zeiten Systeme, die die beiden Länder gegen einen solchen Atomangriff schützen.
But the 1972 ABM Treaty prohibits, for the indefinite future, systems to protect either country against such nuclear attack.
News-Commentary v14

Rechtsexperten in Washington weisen darauf hin, dass bescheidene Vorbereitungen zum Bau von Raketen- und Radaranlagen nicht gegen den ABM-Vertrag verstoßen und folglich noch keiner Ankündigung durch die USA bedürfen, den Vertrag zu kündigen.
Legal experts in Washington suggest that modest preparations for building missile and radar sites do not violate the ABM-Treaty and so do not yet require a US notice to quit.
News-Commentary v14

Neue Raketenabwehrsysteme haben nicht nur erhebliche Auswirkungen auf die strategische Stabilität, den Vertrag über die Begrenzung der Systeme zur Abwehr ballistischer Flugkörper (ABM-Vertrag) und die Verteidigungsdoktrin, sondern werfen auch Fragen nach der technischen und finanziellen Machbarkeit auf.
New missile defence systems have wide implications affecting strategic stability, the Antiballistic Missile Treaty (ABM) and the defence doctrine as well as issues of technical and financial feasibility.
TildeMODEL v2018

Russland droht damit, sie alle über Bord zu werfen, sobald die USA den ABM-Vertrag aufkündigen.
Russia threatens to scrap all of them once the US leaves the ABM-Treaty.
News-Commentary v14

Drittens, der ABM-Vertrag und die START-2-Ratifìzierung werden auf die Ewigkeit verschoben werden und damit unser Wunsch nach weltweiter Abrüstung, die so viele finanzielle und materielle Ressourcen bindet.
Thirdly, the ABM Treaty and the ratification of START 2 are likely to be indefinitely postponed, and with them goes our desire for worldwide disarmament which ties up so many financial and material resources.
EUbookshop v2

Unter dem ABM-Vertrag und seiner Überarbeitung im Jahre 1974 war es jedem Land erlaubt, ein ABM-System mit 100 Abfangraketen zu besitzen, um ein einzelnes Ziel zu beschützen.
Under the ABM treaty and the 1974 revision of it, each country was allowed to deploy a single ABM system with only 100 interceptors to protect a single target.
WikiMatrix v1

Am 14. April 2000 wurde START II schließlich von der Duma ratifiziert, jedoch unter der Bedingung des Verbleibs der USA im ABM-Vertrag.
START II was ratified by the Russian Duma on 14 April 2000, but Russia withdrew from the treaty in 2002 after the US withdrew from the ABM treaty.
WikiMatrix v1