Translation of "Abm-vertrag" in English
Herr
Präsident,
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
haben
den
ABM-Vertrag
einseitig
gekündigt.
Mr
President,
the
USA
unilaterally
withdrew
from
the
Antiballistic
Missile
Treaty.
Europarl v8
Die
USA
haben
am
13.
Dezember
2001
den
ABM-Vertrag
aufgekündigt.
On
14
June
2002,
the
United
States
withdrew
from
the
ABM
Treaty.
WikiMatrix v1
Leider
wurde
dann
jedoch
der
ABM-Vertrag
über
die
Raketenabwehrsysteme
und
Start
II
gekündigt.
The
ABM
and
START
II
agreement
was
unfortunately
rejected.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
den
Ausstieg
aus
dem
ABM-Vertrag,
wir
haben
einseitige
Erklärungen
mit
klaren
Rechtsverstößen.
There
is
the
issue
of
withdrawal
from
the
ABM
Treaty
and
the
issue
of
unilateral
declarations
involving
clear
legal
violations.
Europarl v8
Natürlich
zielt
das
nicht
gegen
die
USA,
die
beispielsweise
den
ABM-Vertrag
2001
einfach
aufkündigten!
Naturally,
this
is
not
targeted
at
the
USA,
which
simply
withdrew
from
the
ABM
Treaty
in
2001!
Europarl v8
Drittens,
der
ABM-Vertrag
und
die
START-2-Ratifizierung
werden
auf
die
Ewigkeit
verschoben
werden
und
damit
unser
Wunsch
nach
weltweiter
Abrüstung,
die
so
viele
finanzielle
und
materielle
Ressourcen
bindet.
Thirdly,
the
ABM
Treaty
and
the
ratification
of
START
2
are
likely
to
be
indefinitely
postponed,
and
with
them
goes
our
desire
for
worldwide
disarmament
which
ties
up
so
many
financial
and
material
resources.
Europarl v8
Dabei
ist
außerdem
der
Beschluß
des
Kongresses
der
Vereinigten
Staaten
zu
berücksichtigen,
unter
bestimmten
Bedingungen
ein
Raketenabwehrsystem
zu
entwickeln,
das
aus
russischer
Sicht
den
ABM-Vertrag
in
Frage
stellen
würde"
.
There
is
also
the
question
of
the
United
States
Congress's
decision
to
develop
under
certain
conditions
an
anti-missile
defence
system
that,
from
the
Russian
point
of
view,
challenges
the
ABM
Treaty'.
Europarl v8
Nach
dem
jüngsten
Beschluß
des
Senats,
der
für
die
Finanzierung
des
berüchtigten
"Kriegs
der
Sterne
"
gestimmt
und
ihn
damit
unter
Verstoß
gegen
den
ABM-Vertrag
wieder
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
hat,
stellt
die
Weigerung,
den
Vertrag
über
die
Nichtweiterverbreitung
von
Kernwaffen
zu
ratifizieren,
eine
provokante
Mißachtung
der
weltweiten
Forderung
nach
einer
generellen
und
endgültigen
Einstellung
von
Nukleartests
dar.
Following
the
recent
Senate
decision
to
restart
the
famous
"Star
Wars"
by
voting
for
further
funding,
in
contravention
of
the
ABM
Agreement,
its
refusal
to
ratify
the
Treaty
on
the
non-proliferation
of
nuclear
weapons
demonstrates
out
and
out
contempt
towards
worldwide
demands
for
a
general
and
comprehensive
ban
on
all
nuclear
testing.
Europarl v8
Ich
bedaure
darüber
hinaus,
dass
sich
Amerika
die
Entscheidung,
aus
dem
ABM-Vertrag
auszusteigen,
so
leicht
gemacht
hat.
I
regretted,
too,
America's
decision
to
resile
so
lightly
from
the
Anti-Ballistic
Missile
Treaty.
Europarl v8
Außerdem
lehne
ich
die
Vorschläge
im
Hinblick
auf
das
amerikanische
Raketenabwehrsystem
mit
allem
Nachdruck
ab,
dieses
System
verstößt
gegen
den
ABM-Vertrag
von
1972
und
wird
die
internationalen
Spannungen
erhöhen.
Secondly,
I
am
totally
opposed
to
the
proposals
for
the
US
missile
defence
system
-
a
system
which
would
be
banned
under
the
1972
ABM
Treaty
and
will
increase
international
tension.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
jedoch
festzustellen,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist
und
dass
die
vor
dem
11.
September
vorhandenen
unilateralistischen
Tendenzen
-
internationaler
Strafgerichtshof,
ABM-Vertrag,
Kyoto
-
bei
weitem
nicht
verschwunden
sind.
We
are
obliged,
I
believe,
to
conclude
that
this
is
not
the
case
and
that
the
few
signs
of
unilateralism
which
we
observed
prior
to
11
September
-
the
agreement
on
the
International
Criminal
Court,
the
ABM
Treaty,
Kyoto
-
have
not
gone
away,
indeed
quite
the
contrary.
Europarl v8
Erstens
sieht
unsere
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
mit
Sorge
die
einseitigen
Pläne
von
Präsident
Bush,
über
ein
missile
defence
system
Trilliarden
in
eine
Hightech-Waffenindustrie
zu
investieren
und
damit
sowohl
den
ABM-Vertrag
zu
gefährden
als
auch
einen
möglichen
neuen
Rüstungswettlauf
zu
provozieren,
und
lehnt
sie
ab.
Firstly,
our
Socialist
group
is
concerned
about,
and
opposed
to,
the
unilateral
plans
of
President
Bush
to
invest
trillions
in
the
high-tech
weapons
industry
via
a
missile
defence
system,
hence
both
jeopardising
the
ABM
Treaty
and
possibly
provoking
a
new
arms
race.
Europarl v8
Nach
dem
einseitigen
Rückzug
aus
dem
ABM-Vertrag
gaben
die
USA
ihren
Beschluss
bekannt,
bis
2004
ein
nationales
Raketenabwehrsystem
aufzubauen
und
in
diesem
Rahmen
zunächst
Abwehrraketen
in
Alaska
zu
stationieren.
Following
its
unilateral
decision
to
withdraw
from
the
Anti-Ballistic
Missile
(ABM)
Treaty,
the
USA
has
announced
its
decision
to
continue
developing
a
national
missile
defence
system
until
2004,
beginning
with
the
stationing
of
missiles
in
Alaska.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund,
dass
die
USA
einseitig
aus
dem
ABM-Vertrag
ausgestiegen
sind
und
im
eigenen
Interesse
handeln,
ist
die
Reaktion
allerdings
nicht
unlogisch.
However,
given
that
the
US
unilaterally
withdrew
from
the
ABM
Treaty
and
acts
in
its
own
interest,
this
reaction
is
not
illogical.
Europarl v8
Ebenso
unterstützen
wir
den
Änderungsantrag
des
Berichterstatters
selbst,
Änderungsantrag
5,
der
den
Rückzug
der
USA
aus
dem
ABM-Vertrag
und
die
Entwicklung
einer
nationalen
Raketenabwehr
verurteilt,
weil
dies
unserer
Meinung
nach
ein
neues
Wettrüsten
in
Ostasien
auslösen
wird.
At
the
same
time
we
support
the
rapporteur's
own
amendment,
Amendment
No
5,
which
deplores
the
US
withdrawal
from
the
Anti-Ballistic
Missile
Treaty
and
deplores
the
development
of
national
missile
defence,
which
we
believe
will
trigger
a
new
arms
race
in
East
Asia.
Europarl v8
Die
imperialistische
Intervention
in
Afghanistan,
die
wieder
einmal
drohende
Globalisierung
des
Krieges,
der
Ausstieg
der
USA
aus
dem
ABM-Vertrag,
die
Vorbereitungen
für
den
Krieg
der
Sterne,
die
beängstigende
Perspektive
eines
Kernwaffenkrieges
und
die
Abschaffung
demokratischer
Grundrechte
-
all
das
wird
von
dem
Berichterstatter
mit
keinem
Wort
erwähnt
beziehungsweise
nimmt
er
mit
'Bedauern'
zur
Kenntnis,
dass
die
USA
ohne
Einbeziehung
der
EU,
der
NATO
und
der
UN
gehandelt
haben.
Imperialist
intervention
in
Afghanistan,
the
threat
of
global
war,
the
US
withdrawal
from
the
???
Treaty,
preparations
for
star
wars,
the
prospect
of
the
nightmare
of
nuclear
war
and
the
abolition
of
basic
democratic
rights
are
either
completely
ignored
by
the
rapporteur
or
are
broached
with
regret,
because
the
US
has
acted
without
consulting
the
?U,
????
or
the
UN.
Europarl v8
Sowohl
das
Außen-
als
auch
das
Verteidigungsministerium
wollten
ausführlich
über
Amerikas
Rücktritt
vom
ABM-Vertrag
und
die
NATO-Erweiterung
streiten.
Both
the
Foreign
and
Defense
Ministries
wanted
a
drawn-out
fight
over
America's
withdrawal
from
the
ABM
Treaty
and
NATO
enlargement.
News-Commentary v14
Der
ABM-Vertrag
mit
der
ehemaligen
UdSSR,
nach
dem
der
Aufbau
einer
nationalen
Raketenabwehr
untersagt
war,
ist
aufgehoben.
The
Anti-Ballistic
Missile
(ABM)
treaty
with
the
former
Soviet
Union
banning
missile
defense
has
been
cancelled.
News-Commentary v14
Der
ABM-Vertrag
von
1972
verbietet
jedoch
für
alle
Zeiten
Systeme,
die
die
beiden
Länder
gegen
einen
solchen
Atomangriff
schützen.
But
the
1972
ABM
Treaty
prohibits,
for
the
indefinite
future,
systems
to
protect
either
country
against
such
nuclear
attack.
News-Commentary v14
Rechtsexperten
in
Washington
weisen
darauf
hin,
dass
bescheidene
Vorbereitungen
zum
Bau
von
Raketen-
und
Radaranlagen
nicht
gegen
den
ABM-Vertrag
verstoßen
und
folglich
noch
keiner
Ankündigung
durch
die
USA
bedürfen,
den
Vertrag
zu
kündigen.
Legal
experts
in
Washington
suggest
that
modest
preparations
for
building
missile
and
radar
sites
do
not
violate
the
ABM-Treaty
and
so
do
not
yet
require
a
US
notice
to
quit.
News-Commentary v14
Neue
Raketenabwehrsysteme
haben
nicht
nur
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
strategische
Stabilität,
den
Vertrag
über
die
Begrenzung
der
Systeme
zur
Abwehr
ballistischer
Flugkörper
(ABM-Vertrag)
und
die
Verteidigungsdoktrin,
sondern
werfen
auch
Fragen
nach
der
technischen
und
finanziellen
Machbarkeit
auf.
New
missile
defence
systems
have
wide
implications
affecting
strategic
stability,
the
Antiballistic
Missile
Treaty
(ABM)
and
the
defence
doctrine
as
well
as
issues
of
technical
and
financial
feasibility.
TildeMODEL v2018
Russland
droht
damit,
sie
alle
über
Bord
zu
werfen,
sobald
die
USA
den
ABM-Vertrag
aufkündigen.
Russia
threatens
to
scrap
all
of
them
once
the
US
leaves
the
ABM-Treaty.
News-Commentary v14
Drittens,
der
ABM-Vertrag
und
die
START-2-Ratifìzierung
werden
auf
die
Ewigkeit
verschoben
werden
und
damit
unser
Wunsch
nach
weltweiter
Abrüstung,
die
so
viele
finanzielle
und
materielle
Ressourcen
bindet.
Thirdly,
the
ABM
Treaty
and
the
ratification
of
START
2
are
likely
to
be
indefinitely
postponed,
and
with
them
goes
our
desire
for
worldwide
disarmament
which
ties
up
so
many
financial
and
material
resources.
EUbookshop v2
Unter
dem
ABM-Vertrag
und
seiner
Überarbeitung
im
Jahre
1974
war
es
jedem
Land
erlaubt,
ein
ABM-System
mit
100
Abfangraketen
zu
besitzen,
um
ein
einzelnes
Ziel
zu
beschützen.
Under
the
ABM
treaty
and
the
1974
revision
of
it,
each
country
was
allowed
to
deploy
a
single
ABM
system
with
only
100
interceptors
to
protect
a
single
target.
WikiMatrix v1
Am
14.
April
2000
wurde
START
II
schließlich
von
der
Duma
ratifiziert,
jedoch
unter
der
Bedingung
des
Verbleibs
der
USA
im
ABM-Vertrag.
START
II
was
ratified
by
the
Russian
Duma
on
14
April
2000,
but
Russia
withdrew
from
the
treaty
in
2002
after
the
US
withdrew
from
the
ABM
treaty.
WikiMatrix v1