Übersetzung für "Überhaupt in der lage" in Englisch

Ist denn die Europäische Union überhaupt in der Lage, hier zu handeln?
Would the European Union be in a position to act in this matter at all?
Europarl v8

Sind Sie überhaupt in der Lage, sich um ein Kind zu kümmern?
Are you even capable of taking care of a child?
OpenSubtitles v2018

Bist du überhaupt noch in der Lage, Gefühle zu haben?
Are you even capable of feeling it?
OpenSubtitles v2018

Ich habe keine Ahnung, wozu ich überhaupt in der Lage bin.
I have no idea what I'm even capable of.
OpenSubtitles v2018

Bist du überhaupt in der Lage, dir einen Unterlippenbart wachsen zu lassen?
Are you even capable of growing a soul patch?
OpenSubtitles v2018

Wären sie überhaupt in der Lage, diese Menschenmassen aufzuhalten?
Would they even be able to hold back this mass of people?
EUbookshop v2

Sie sind überhaupt nicht in der Lage, eine Außenpolitik zu führen.
You are totally incapable of following a foreign policy.
EUbookshop v2

Ist er überhaupt in der Lage, das zu verstehen?
You think he has the capacity to understand that?
OpenSubtitles v2018

Ich war überhaupt nicht in der Lage zu laufen.
I was in no condition to walk.
ParaCrawl v7.1

Wenn überhaupt, werden Sie in der Lage, kostenlose Tipps zu verwenden.
If anything, you will be able to use free tips too.
ParaCrawl v7.1

Wir in der Europäischen Union wären überhaupt nicht in der Lage, die Türkei aufzunehmen.
We, in the European Union would be in no position whatsoever to integrate Turkey.
Europarl v8

Warum ist IMG überhaupt nicht in der Lage, für uns vor Ort tätig zu werden?
And why is the IMG unable to act on our behalf on the ground?
Europarl v8

Große Gruppen von Verbrauchern sind hierzu nur in geringem Maße oder überhaupt nicht in der Lage.
There are large groups of people who are far less capable of doing this, if at all.
TildeMODEL v2018

Tatsächlich, bezweifle ich, dass er überhaupt in der Lage wäre, irgendjemanden zu schützen.
In fact, I highly doubt he's ever been able to protect anyone.
OpenSubtitles v2018

Sind wir gegenwärtig jedoch dazu überhaupt in der Lage, selbst was die Gemeinschaftssprachen anbelangt?
Language teaching is an important element in integration.
EUbookshop v2

Sonst wären wir überhaupt nicht in der Lage, ein glückliches Leben zu führen.
Otherwise, we would not be able to live a happy life.
ParaCrawl v7.1

Andere sind überhaupt nicht mehr in der Lage, sich uneingeschränkt an einen Partner zu binden.
Others are now quite incapable of committing themselves unreservedly to a single partner.
ParaCrawl v7.1

Der einzelne Erzeuger ist überhaupt nicht mehr in der Lage, auf Marktsignale zu reagieren.
It renders the individual producer totally incapable of reacting to market signals.
ParaCrawl v7.1

Nur wenige Anlagen weltweit sind überhaupt in der Lage, diese brillante Röntgenstrahlung aufwendig herzustellen.
There are just a few facilities in the world that are capable of producing highly brilliant X-ray radiation.
ParaCrawl v7.1

Diese Kriege könnten sich in armen Ländern, die überhaupt nicht in der Lage wären, sich diese Kriege zu leisten, so endlos hinziehen, wenn dahinter nicht Interessen von außen stecken würden.
These wars would never be able to last indefinitely in poor countries, which would not be able to afford them at all, if there were not external interests behind it all.
Europarl v8

Viele beklagen, daß sie überhaupt nicht mehr in der Lage seien, zu überwachen, was sich ihre Kinder anschauen, und zukünftig werden die Eltern Hilfe brauchen, um sich erheblich besser über die Medien zu informieren, wenn sie ihre Kinder wirksam schützen wollen.
Many complain that it is impossible for them to monitor the programmes that their children watch, and parents will need help to become considerably more media-literate in the future, if they are genuinely to protect their children.
Europarl v8

Ich frage mich, ob die jetzt in Ramallah eingesetzte Untersuchungskommission überhaupt in der Lage ist, eine gründliche Untersuchung in Gaza durchzuführen.
I wonder if the Committee of Investigation which has been set up in Ramallah is in a position to carry out a thorough investigation in Gaza at all.
Europarl v8

Wir müssen feststellen, daß dies eine Interim-Lösung ist, und zu Recht weist der Berichterstatter darauf hin, daß es fraglich ist und angezweifelt werden muß, ob die Europäische Investitionsbank überhaupt in der Lage sein wird, diese Darlehen in der vorgegebenen Zeitspanne zur Verfügung zu stellen.
We must admit that this is only a temporary solution, and the rapporteur is right to point out that it is questionable, and indeed to be doubted, whether the European Investment Bank will in any case be in a position to make this loan available within the pre-set time-limit.
Europarl v8

Jetzt werden auch Fragen laut, ob die Rating-Agenturen überhaupt in der Lage sind, objektive und verantwortungsvolle Bewertungen vorzunehmen, insbesondere wenn es um Staatsschulden geht.
Questions are now being openly raised as to whether the credit rating agencies are capable of making objective and responsible evaluations, in particular, of sovereign debt.
Europarl v8

Wir können sicherstellen, dass sie Unterstützung dabei finden, städtebauliche Entwicklungspläne zu implementieren, was etwas ist, wozu sie überhaupt nicht in der Lage waren.
We can ensure that they are encouraged to implement urban development plans, which is something that they have not all been able to do.
Europarl v8

Natürlich sollten wir darüber nachdenken, ob, wenn solche Katastrophen eintreten, einzelne Firmen überhaupt in der Lage sind, die finanziellen Lasten zu tragen.
When such disasters occur, we should, of course, consider whether individual companies are in a position to bear the costs.
Europarl v8

In einer so kurzen Zeit sind wir doch überhaupt nicht in der Lage, dazu Stellung zu nehmen.
We cannot possibly comment in any way at all in such a short space of time.
Europarl v8