Übersetzung für "Übergang von nach" in Englisch

Unser Übergang von Indien nach Malaysia verlief reibungslos.
Our transition from India to Malaysia was smooth.
ParaCrawl v7.1

Marcel Odenbach Wann hat dieser Übergang von Düsseldorf nach Köln eigentlich angefangen?
Marcel Odenbach When did this transition from Düsseldorf to Cologne actually begin?
CCAligned v1

Es war ein Übergang von FINSTER nach KRISTALLKLAR, der seine Zeit brauchte.
This was a transition from DARK to CRYSTAL CLEAR which required time.
ParaCrawl v7.1

Raumhohe Fenster schaffen einen nahtlosen Übergang von innen nach außen.
Floor-to-ceiling thermal windows create a seamless transition from indoors to outdoors.
ParaCrawl v7.1

Der Grenz-Übergang von West-Berlin nach Teltow liegt in Lichterflede Süd.
The border checkpoint from West-Berlin to Teltow is situated in Lichterfelde Süd.
ParaCrawl v7.1

Ich versuche immer noch diesen Übergang von STO nach STS zu kapieren.
I'm still trying to work out this movement from STO to STS.
ParaCrawl v7.1

Dies ist durch den Übergang von wdkhom nach wdksch in der Figur 4 dargestellt.
This is represented by the transition from wdkhom to wdksch in FIG. 4 .
EuroPat v2

Hieraus resultiert ein kontinuierlicher Übergang von EPMATHMARKEREP nach EPMATHMARKEREP, dem laufenden Radius über die Bogenlänge.
The result is a continuous transition from R=? to R=x, the radius that extends over the arc length.
EuroPat v2

Die Burg überwacht die frühere Römerstraße von Gloucester nach Caerleon beim Übergang von England nach Wales.
The castle guards the line of the former Roman road from Gloucester to Caerleon as it crosses from England into Wales.
WikiMatrix v1

Es kommt darauf an, wer verantwortlich ist für den ÜBERGANG von wo nach wo.
It's all a question of who is responsible for the TRANSITION from where to where.
ParaCrawl v7.1

In seiner winterlichen Pracht bescherte er uns einen traumhaften Übergang von Asien nach Europa.
In its wintery snowy splendor, it was a wonderful shift from Asia to Europe.
ParaCrawl v7.1

Der Fensterrahmen verschwindet komplett im Mauerwerk und ermöglicht einen fast fließenden Übergang von drinnen nach draußen.
The window frame disappears completely into the brickwork and allows for an almost fluid transition from inside to outside.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich soll die "Ägyptische Pharaonen-Putsch-Regierung" den Übergang von Gaza nach Rafah kontrollieren.
In addition the "Egyptian Pharaon-coup-government" is supposed to control the passage from Gaza to Rafah.
ParaCrawl v7.1

Für den elektronischen Übergang von E2 nach E0 resultiert eine von 21 unterschiedliche, kürzere Wellenlänge.
During the electronic transition from E2 to E0, the resulting shorter wavelength differs from 21.
ParaCrawl v7.1

Jordi Mallach berichtete, dass der Übergang von GNOME 2.6 nach Sarge abgeschlossen sei.
Jordi Mallach reported that the transition of GNOME 2.6 into sarge is finished.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich soll die „Ägyptische Pharaonen-Putsch-Regierung“ den Übergang von Gaza nach Rafah kontrollieren.
In addition the “Egyptian Pharaon-coup-government“ is supposed to control the passage from Gaza to Rafah.
ParaCrawl v7.1

Kommunikation, Orientierung und Information sind die relevanten Funktionen am Übergang von außen nach innen.
Communication, orientation and information are the functions of relevance at the transition from the outside to the inside.
ParaCrawl v7.1

Bei 10.9 kommt eine weitere Änderung durch den Übergang von libstdc++ nach libc++ dazu.
The 10.9 distribution has a further change in that it has migrated from libstdc++ to libc++.
ParaCrawl v7.1

Die für einen reibungslosen Übergang von der Regelung nach Artikel 290 der Beitrittsakte zur Regelung dieser Verordnung erforderlichen Maßnahmen und insbesondere die Maßnahmen zur Vermeidung von Verkehrsverlagerungen im Handel zwischen Portugal und den übrigen Mitgliedstaaten werden nach dem Verfahren des Artikels 38 der Verordnung Nr. 136/66/EWG (3) erlassen.
Transitional measures required to ensure a smooth changeover from the arrangements specified in Article 290 of the Act of Accession to those of this Regulation, in particular to prevent a deflection of normal trade flows between Portugal and the other Member States, shall be adopted in accordance with the procedure laid down in Article 38 of Regulation (EEC) No 136/66/EEC (3).
JRC-Acquis v3.0

Aber der Übergang von hier nach dort wird für Finanzunternehmen sehr schwierig werden, seien es nun Banken, Vermögensverwalter oder insbesondere Versicherungen.
But the transition from here to there will be very challenging for financial firms, be they banks, asset managers or, particularly, insurers.
News-Commentary v14

Um einen reibungslosen Übergang von den Maßnahmen nach der Verordnung (EG) Nr. 1407/2002 zu den in dem vorliegenden Beschluss vorgesehenen Maßnahmen zu gewährleisten, sollte der vorliegende Beschluss ab dem 1. Januar 2011 gelten —
To avoid any discontinuity between measures envisaged in Regulation (EC) No 1407/2002 and the measures foreseen in this Decision, this Decision should apply from 1 January 2011,
DGT v2019

Die der Erfindung zu Grunde liegende Aufgabe bestand somit darin, neue Körper mit reversibel veränderlicher temperaturabhängiger Lichtextinktion zu bekommen, bei denen, je nach Bedarf, ein Übergang von transparent nach opak oder von opak nach transparent erzielt und die Lichtextinktionsveränderung auf nahezu beliebige Zieltemperaturen eingestellt werden kann.
The problem forming the basis of the invention, consequently, resided in acquiring new bodies with reversibly variable temperature-dependent light absorbence in which, as required, a transition from transparent to opaque or from opaque to transparent can be attained and the variability in light absorbence to almost any desired temperatures.
EuroPat v2

Die Schärfe des Effektes, d.h. der Lichtextinktionsveränderung hängt auch davon ab, wie stark sich der Brechungsindex der organischen Substanz bei der Phasenänderung, d.h. beim Übergang von fest nach flüssig oder umgekehrt, ändert.
The sharpness of the effect--that is, the variation of light absorbence--also depends on how strongly the refractive index of the organic substance varies with phase alteration; that is, with transition from solid to liquid or vice versa.
EuroPat v2

Die der Erfindung zugrundeliegende Aufgabe bestand somit darin, neue Körper mit reversibel veränderlicher temperaturabhängiger Lichtextinktion zu bekommen, bei denen, je nach Bedarf, ein Übergang von transparent nach opak erzielt und die Lichtextinktionsveränderung auf nahezu beliebige Zieltemperaturen eingestellt werden kann.
The problem forming the basis of the invention, consequently, resided in acquiring new bodies with reversibly variable temperature-dependent light absorbence in which, as required, a transition from transparent to opaque or from opaque to transparent can be attained and the variability in light absorbence to almost any desired temperatures.
EuroPat v2

Beim Übergang von den Beschäftigten (nach dem Inlandskonzept) zur Erwerbsbevölkerung (nach dem Inländerkonzept) berücksichtigt man demnach über die Arbeitslosen hinaus auch die Differenz zwischen gebietsansässigen Beschäftigten bei Produktionseinheiten im Ausland und gebietsfremden Beschäftigten bei Produktionseinheiten in Belgien.
The difference between the domestic concept of employment and the national concept of the working population includes not only the number of unemployed, but also the difference between residents working for production units abroad and non-residents working for production units in Belgium.
EUbookshop v2

Vor Inbetriebnahme werden die getrennten Schliffelemente mit heißer Luft erwärmt und mit einer ausreichenden Menge von 2,3,7,8,12,13-Hexakis[decanoyloxy]truxen mit einem Übergang von discoid-nematisch nach columnar-discotisch bei 84 °C bestrichen, so daß sich beim Zusammenführen ein luftblasenfreier Film auf der gesamten Reibungsfläche bildet.
Before starting, the separate ground joint components are heated with hot air and coated with a sufficient quantity of 2,3,7,8,12,13-hexakis[decanoyloxy]truxene having a transition from discoid-nematic to columaric-discotic at 84° C., in such a way that, on assembly, a film free of air bubbles is formed on the entire friction surface.
EuroPat v2

Wesentlich bei der Ansteuerung der Umschaltvorrichtungen 29', 29'' ist, daß nicht nur diejenigen Eingänge der Endverstärkerstufen 15, 25, 35 mit den Entstörmitteln 32, 42 verbunden sind, die einen übergang von einem Zustand, in dem ein Strom eingeprägt wird (+1, -1) zu einem stromlosen Zustand (0) aufweisen, sondern auch diejenigen Eingänge, die einen übergang von "0" nach "+1" oder von "0" nach "-1" aufweisen.
The essential feature necessary for controlling the commutation devices 29', 29" is that not only the particular inputs of the final amplifier stages 15, 25, 35 which exhibit a transition from a state in which a current is being impressed (+1, -1) to a current-less state (O), but also those inputs which exhibit a transition from 0 to +1 or from 0 to -1, are coupled with the interference suppression means 32, 42.
EuroPat v2

Das Entstörungssignal L1* wird während des Taktes t1 über die Umschaltvorrichtung 29'' mit dem Eingang 35- verbunden, wodurch das entsprechende Signal, das zu Beginn von t2 einen Übergang von Uo nach U+ aufweist, entsprechend abgerundet wird.
During the cycle t1 the interference suppression signal L1* is coupled via the commutation' device 29" with the input 35- whereby the corresponding signal which exhibits a transition from Uo to U+ at the beginning of t2 is flattened accordingly.
EuroPat v2

Bei dem nächsten Übergang von hoch nach niedrig der Spannung Vb, verursacht durch die Bewegung der zweiten Klinge 13, schließt der Ausgangsimpuls des monostabilen Multivibrators 208 momentan den CMOS-Schalter 216, so daß die zuerst ausgewählte Spannung auf dem Kondensator C7 auf den Kondensator C8 übertragen und dort festgehalten wird.
Then at the next high-to-low transition of Vb, caused by the motion of the second blade 13, the pulse output of one-shot 208 momentarily closes CMOS switch 216 so that the first sampled voltage on capacitor C7 is transferred to and held on capacitor C8.
EuroPat v2