Übersetzung für "Über eine zeitspanne von" in Englisch

Lutathera sollte über eine Zeitspanne von 20 bis 30 Minuten verabreicht werden.
Lutathera should be administered over 20 to 30 minute time span.
ELRC_2682 v1

Die Aminosäurenlösung sollte über eine Zeitspanne von 4 Stunden verabreicht werden.
Amino acid solution should be administered over 4 hour time span.
ELRC_2682 v1

Die Flugschriften wurden über eine Zeitspanne von ca. dreißig Jahren herausgegeben.
The novels are set over the course of about thirty years.
WikiMatrix v1

Die Aktion wird über eine Zeitspanne von vier Jahren geplant.
In support of research in this area, some of the following concrete actions may be undertaken:
EUbookshop v2

Diese maximale Stromstärke I max wird über eine Zeitspanne von 60 s beibehalten.
The maximum current intensity Imax is maintained over a time period of 60 s.
EuroPat v2

Diese maximale Stromstärke wird nun über eine Zeitspanne von etwa 60s beibehalten.
That maximum current is then maintained over a time period of about 60 s.
EuroPat v2

Vorteilhafterweise wird der Mischvorgang nur über eine Zeitspanne von höchstens 5 s durchgeführt.
Advantageously the mixing process is carried out for max. 5 s.
EuroPat v2

Das BUSY-Modell liefert über eine Zeitspanne von einem Jahr sehr zufriedenstellende Vorausschätzungen.
A country's exports are mainly determined on the basis of the other member countries' domestic demand.
EUbookshop v2

Die Laccaseaktivität soll über eine Zeitspanne von 20 min verfolgt werden.
Laccase activity shall be monitored over a period of 20 min.
EuroPat v2

Über eine Zeitspanne von 20 Jahren wirkt Erdgas sogar 84-mal schädlicher als Kohlendioxid.
Over a timeframe of 20 years, natural gas is 84 times as damaging as CO2 .
ParaCrawl v7.1

Diese letzte Sonnen­ausstoßung erstreckte sich über eine Zeitspanne von fast zwei Milliarden Jahren.
This final sun disgorgement extended over a period of almost two billion years.
ParaCrawl v7.1

Allerdings müsste das Bildnis über eine Zeitspanne von Jahrtausenden gegeben werden.
Of course it would be necessary to impart the Image over a span of millenniums.
ParaCrawl v7.1

Am Tag 3 der Studie wurden über eine Zeitspanne von 20 Stunden EKG-Messungen durchgeführt.
On Day 3 of dosing, ECG measurements were done over a period of 20 hours.
ELRC_2682 v1

Dieselbe Strophe wiederholt ein Wal im Normalfall ständig über eine Zeitspanne von zwei bis vier Minuten.
A whale will typically repeat the same phrase over and over for two to four minutes.
Wikipedia v1.0

Die Bibel wurde von ca. vierzig menschlichen Autoren über eine Zeitspanne von 1500 Jahre geschrieben.
The Bible was written by about forty human authors over a period of 1500 years.
ParaCrawl v7.1

Diese Arbeiten erstrecken sich über eine lange Zeitspanne von der Antike bis zur Moderne.
These works span a wide stretch of time, ranging from antiquity to modernity.
ParaCrawl v7.1

Aber über eine Zeitspanne von 12 Monaten, erzielen meine Infografiken 35.1% mehr Traffic .
But, over the course of 12 months, my infographics receive 35.1% more traffic .
ParaCrawl v7.1

Ich nahm eine Fähre nach Paros - Naxos - Santorini über eine Zeitspanne von drei Tagen.
I took a ferry to Paros- Naxos- Santorini over a span of three days.
ParaCrawl v7.1

Über eine Zeitspanne von ca. 350 Millionen Jahren haben sich ungefähr 25.000 Fischarten entwickelt.
Within the past 350 million years about 25.000 fish species have emerged.
ParaCrawl v7.1

Dann sind die Bremsen über eine Zeitspanne von nicht mehr als 1 s vollständig freizugeben.
Then quickly and symmetrically fully release the controls in a period of 1 s.
ParaCrawl v7.1

Damit will ich sagen, dass wir zwar stolz auf diesen Text sind, uns jedoch mit dem Zeitplan weniger brüsten können, denn ich glaube, dass es nicht ganz angemessen ist, Fahrgastrechte über eine Zeitspanne von vielleicht fünfzehn Jahren einzuführen, wenn unser Ziel darin besteht - und das ist heute unser Ziel -, den Schienenverkehr zu entwickeln.
So, while we may be proud of this text, we have less to shout about with regard to the timetable: it is not really good enough, in my opinion, to introduce passengers' rights over a possible 15-year timescale if our aim - and it is our aim today - is to develop rail travel.
Europarl v8

Deruty und Tardieu haben anschließend die Evolution sowohl des Scheitelfaktors als auch des R128 Loudness Range (LRA) über eine Zeitspanne von 45 Jahren ausgewertet.
This analysis been challenged on the basis that the LRA was designed for assessing loudness variation within a track while the EBU R128 Peak to Loudness Ratio (PLR) is a measure of the peak level of a track relative to a reference loudness level.
Wikipedia v1.0

Eine geplante Interimsanalyse nach Einschluss von 400 Patienten ergab eine geringe Wahrscheinlichkeit, einen signifikanten Unterschied beim primären Endpunkt "Composite Time to Complete Organ Failure Resolution" zu zeigen (CTCOFR, Zeit bis zur völligen Wiederherstellung der Organfunktionen von Herz, Lunge und Niere im Mittel 9,8 versus 9,7 Tage über eine Zeitspanne von 14 Tagen).
A planned interim analysis (with 400 patients enrolled) showed a low likelihood of demonstrating a significant difference in the primary endpoint of “ Composite Time to Complete Organ Failure Resolution” (CTCOFR score of 9.8 versus 9.7 mean days over 14 days).
EMEA v3

Der Lieferant hält diese Dokumentation über eine Zeitspanne von fünf Jahren nach der Herstellung des letzten Geräts für eine Überprüfung zur Einsicht bereit.
The supplier shall make this documentation available for inspection purposes for a period ending five years after the last product has been manufactured.
JRC-Acquis v3.0

Die benötigte Foscandosis langsam über eine Zeitspanne von nicht weniger als 6 Minuten in die Vene injizieren (Abbildung 4).
Administer the required dose of Foscan by slow intravenous injection, over not less than 6 minutes (Figure 4).
EMEA v3

In schweren Fällen oder bei Notfällen können über eine Zeitspanne von mindestens 6 Stunden bis zu 10 I.E. / kg Körpergewicht in 500 ml 0,9%iger w/v Natriumchloridlösung als intravenöse Infusion verabreicht werden.
In severe or emergency cases, intravenous infusion with up to 10 IU/ kg body weight in 500ml 0.9% w/ v sodium chloride solution may be administered over a period of at least 6 hours.
EMEA v3

Die mittlere (SD) maximale Telavancin Konzentration (Cmax) beträgt 108 (26) Mikrogramm/ml im Steady-State bei einer einmal täglichen Dosis von 10 mg/kg, infundiert über eine Zeitspanne von einer Stunde (tmax) und fällt dann auf einen Talspiegel von 8,55 (2,84) Mikrogramm/ml (C24 h).
The mean (SD) maximum telavancin concentration (Cmax) amounts to 108 (26) µg/ml at steady state at a once daily dose of 10 mg/kg infused over a period of 1 h (tmax) and then falls to a trough value of 8.55 (2.84) µg/ml (C24h ).
ELRC_2682 v1