Übersetzung für "Über eine zeitspanne von" in Englisch
Lutathera
sollte
über
eine
Zeitspanne
von
20
bis
30
Minuten
verabreicht
werden.
Lutathera
should
be
administered
over
20
to
30
minute
time
span.
ELRC_2682 v1
Die
Aminosäurenlösung
sollte
über
eine
Zeitspanne
von
4
Stunden
verabreicht
werden.
Amino
acid
solution
should
be
administered
over
4
hour
time
span.
ELRC_2682 v1
Die
Flugschriften
wurden
über
eine
Zeitspanne
von
ca.
dreißig
Jahren
herausgegeben.
The
novels
are
set
over
the
course
of
about
thirty
years.
WikiMatrix v1
Die
Aktion
wird
über
eine
Zeitspanne
von
vier
Jahren
geplant.
In
support
of
research
in
this
area,
some
of
the
following
concrete
actions
may
be
undertaken:
EUbookshop v2
Diese
maximale
Stromstärke
I
max
wird
über
eine
Zeitspanne
von
60
s
beibehalten.
The
maximum
current
intensity
Imax
is
maintained
over
a
time
period
of
60
s.
EuroPat v2
Diese
maximale
Stromstärke
wird
nun
über
eine
Zeitspanne
von
etwa
60s
beibehalten.
That
maximum
current
is
then
maintained
over
a
time
period
of
about
60
s.
EuroPat v2
Vorteilhafterweise
wird
der
Mischvorgang
nur
über
eine
Zeitspanne
von
höchstens
5
s
durchgeführt.
Advantageously
the
mixing
process
is
carried
out
for
max.
5
s.
EuroPat v2
Das
BUSY-Modell
liefert
über
eine
Zeitspanne
von
einem
Jahr
sehr
zufriedenstellende
Vorausschätzungen.
A
country's
exports
are
mainly
determined
on
the
basis
of
the
other
member
countries'
domestic
demand.
EUbookshop v2
Die
Laccaseaktivität
soll
über
eine
Zeitspanne
von
20
min
verfolgt
werden.
Laccase
activity
shall
be
monitored
over
a
period
of
20
min.
EuroPat v2
Über
eine
Zeitspanne
von
20
Jahren
wirkt
Erdgas
sogar
84-mal
schädlicher
als
Kohlendioxid.
Over
a
timeframe
of
20
years,
natural
gas
is
84
times
as
damaging
as
CO2
.
ParaCrawl v7.1
Diese
letzte
Sonnenausstoßung
erstreckte
sich
über
eine
Zeitspanne
von
fast
zwei
Milliarden
Jahren.
This
final
sun
disgorgement
extended
over
a
period
of
almost
two
billion
years.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
müsste
das
Bildnis
über
eine
Zeitspanne
von
Jahrtausenden
gegeben
werden.
Of
course
it
would
be
necessary
to
impart
the
Image
over
a
span
of
millenniums.
ParaCrawl v7.1
Am
Tag
3
der
Studie
wurden
über
eine
Zeitspanne
von
20
Stunden
EKG-Messungen
durchgeführt.
On
Day
3
of
dosing,
ECG
measurements
were
done
over
a
period
of
20
hours.
ELRC_2682 v1
Dieselbe
Strophe
wiederholt
ein
Wal
im
Normalfall
ständig
über
eine
Zeitspanne
von
zwei
bis
vier
Minuten.
A
whale
will
typically
repeat
the
same
phrase
over
and
over
for
two
to
four
minutes.
Wikipedia v1.0
Die
Bibel
wurde
von
ca.
vierzig
menschlichen
Autoren
über
eine
Zeitspanne
von
1500
Jahre
geschrieben.
The
Bible
was
written
by
about
forty
human
authors
over
a
period
of
1500
years.
ParaCrawl v7.1
Diese
Arbeiten
erstrecken
sich
über
eine
lange
Zeitspanne
von
der
Antike
bis
zur
Moderne.
These
works
span
a
wide
stretch
of
time,
ranging
from
antiquity
to
modernity.
ParaCrawl v7.1
Aber
über
eine
Zeitspanne
von
12
Monaten,
erzielen
meine
Infografiken
35.1%
mehr
Traffic
.
But,
over
the
course
of
12
months,
my
infographics
receive
35.1%
more
traffic
.
ParaCrawl v7.1
Ich
nahm
eine
Fähre
nach
Paros
-
Naxos
-
Santorini
über
eine
Zeitspanne
von
drei
Tagen.
I
took
a
ferry
to
Paros-
Naxos-
Santorini
over
a
span
of
three
days.
ParaCrawl v7.1
Über
eine
Zeitspanne
von
ca.
350
Millionen
Jahren
haben
sich
ungefähr
25.000
Fischarten
entwickelt.
Within
the
past
350
million
years
about
25.000
fish
species
have
emerged.
ParaCrawl v7.1
Dann
sind
die
Bremsen
über
eine
Zeitspanne
von
nicht
mehr
als
1
s
vollständig
freizugeben.
Then
quickly
and
symmetrically
fully
release
the
controls
in
a
period
of
1
s.
ParaCrawl v7.1
Damit
will
ich
sagen,
dass
wir
zwar
stolz
auf
diesen
Text
sind,
uns
jedoch
mit
dem
Zeitplan
weniger
brüsten
können,
denn
ich
glaube,
dass
es
nicht
ganz
angemessen
ist,
Fahrgastrechte
über
eine
Zeitspanne
von
vielleicht
fünfzehn
Jahren
einzuführen,
wenn
unser
Ziel
darin
besteht
-
und
das
ist
heute
unser
Ziel
-,
den
Schienenverkehr
zu
entwickeln.
So,
while
we
may
be
proud
of
this
text,
we
have
less
to
shout
about
with
regard
to
the
timetable:
it
is
not
really
good
enough,
in
my
opinion,
to
introduce
passengers'
rights
over
a
possible
15-year
timescale
if
our
aim
-
and
it
is
our
aim
today
-
is
to
develop
rail
travel.
Europarl v8
Deruty
und
Tardieu
haben
anschließend
die
Evolution
sowohl
des
Scheitelfaktors
als
auch
des
R128
Loudness
Range
(LRA)
über
eine
Zeitspanne
von
45
Jahren
ausgewertet.
This
analysis
been
challenged
on
the
basis
that
the
LRA
was
designed
for
assessing
loudness
variation
within
a
track
while
the
EBU
R128
Peak
to
Loudness
Ratio
(PLR)
is
a
measure
of
the
peak
level
of
a
track
relative
to
a
reference
loudness
level.
Wikipedia v1.0
Eine
geplante
Interimsanalyse
nach
Einschluss
von
400
Patienten
ergab
eine
geringe
Wahrscheinlichkeit,
einen
signifikanten
Unterschied
beim
primären
Endpunkt
"Composite
Time
to
Complete
Organ
Failure
Resolution"
zu
zeigen
(CTCOFR,
Zeit
bis
zur
völligen
Wiederherstellung
der
Organfunktionen
von
Herz,
Lunge
und
Niere
im
Mittel
9,8
versus
9,7
Tage
über
eine
Zeitspanne
von
14
Tagen).
A
planned
interim
analysis
(with
400
patients
enrolled)
showed
a
low
likelihood
of
demonstrating
a
significant
difference
in
the
primary
endpoint
of
“
Composite
Time
to
Complete
Organ
Failure
Resolution”
(CTCOFR
score
of
9.8
versus
9.7
mean
days
over
14
days).
EMEA v3
Der
Lieferant
hält
diese
Dokumentation
über
eine
Zeitspanne
von
fünf
Jahren
nach
der
Herstellung
des
letzten
Geräts
für
eine
Überprüfung
zur
Einsicht
bereit.
The
supplier
shall
make
this
documentation
available
for
inspection
purposes
for
a
period
ending
five
years
after
the
last
product
has
been
manufactured.
JRC-Acquis v3.0
Die
benötigte
Foscandosis
langsam
über
eine
Zeitspanne
von
nicht
weniger
als
6
Minuten
in
die
Vene
injizieren
(Abbildung
4).
Administer
the
required
dose
of
Foscan
by
slow
intravenous
injection,
over
not
less
than
6
minutes
(Figure
4).
EMEA v3
In
schweren
Fällen
oder
bei
Notfällen
können
über
eine
Zeitspanne
von
mindestens
6
Stunden
bis
zu
10
I.E.
/
kg
Körpergewicht
in
500
ml
0,9%iger
w/v
Natriumchloridlösung
als
intravenöse
Infusion
verabreicht
werden.
In
severe
or
emergency
cases,
intravenous
infusion
with
up
to
10
IU/
kg
body
weight
in
500ml
0.9%
w/
v
sodium
chloride
solution
may
be
administered
over
a
period
of
at
least
6
hours.
EMEA v3
Die
mittlere
(SD)
maximale
Telavancin
Konzentration
(Cmax)
beträgt
108
(26)
Mikrogramm/ml
im
Steady-State
bei
einer
einmal
täglichen
Dosis
von
10
mg/kg,
infundiert
über
eine
Zeitspanne
von
einer
Stunde
(tmax)
und
fällt
dann
auf
einen
Talspiegel
von
8,55
(2,84)
Mikrogramm/ml
(C24
h).
The
mean
(SD)
maximum
telavancin
concentration
(Cmax)
amounts
to
108
(26)
µg/ml
at
steady
state
at
a
once
daily
dose
of
10
mg/kg
infused
over
a
period
of
1
h
(tmax)
and
then
falls
to
a
trough
value
of
8.55
(2.84)
µg/ml
(C24h
).
ELRC_2682 v1